"nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe" meaning in Polish

See nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ɲɛ t͡ʂɘɲ druɡjɛmuˌ t͡sɔ ˈtɔ.bjɛ ɲɛˈmi.wɛ/
Rhymes: -iwɛ Etymology: Literally, “do not do to others what you do not like”. Etymology templates: {{m-g|do not do to others what you do not like}} “do not do to others what you do not like”, {{lit|do not do to others what you do not like}} Literally, “do not do to others what you do not like” Head templates: {{head|pl|proverb|head=nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe}} nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe
  1. (idiomatic) give as good as one gets, measure for measure, tit for tat, what goes around comes around Tags: idiomatic Synonyms: jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie
    Sense id: en-nie_czyń_drugiemu,_co_tobie_niemiłe-pl-proverb-cnHAdxng Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "do not do to others what you do not like"
      },
      "expansion": "“do not do to others what you do not like”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "do not do to others what you do not like"
      },
      "expansion": "Literally, “do not do to others what you do not like”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “do not do to others what you do not like”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe"
      },
      "expansion": "nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "give as good as one gets, measure for measure, tit for tat, what goes around comes around"
      ],
      "id": "en-nie_czyń_drugiemu,_co_tobie_niemiłe-pl-proverb-cnHAdxng",
      "links": [
        [
          "give as good as one gets",
          "give as good as one gets"
        ],
        [
          "measure for measure",
          "measure for measure"
        ],
        [
          "tit for tat",
          "tit for tat"
        ],
        [
          "what goes around comes around",
          "what goes around comes around"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) give as good as one gets, measure for measure, tit for tat, what goes around comes around"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ t͡ʂɘɲ druɡjɛmuˌ t͡sɔ ˈtɔ.bjɛ ɲɛˈmi.wɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-iwɛ"
    }
  ],
  "word": "nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "do not do to others what you do not like"
      },
      "expansion": "“do not do to others what you do not like”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "do not do to others what you do not like"
      },
      "expansion": "Literally, “do not do to others what you do not like”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “do not do to others what you do not like”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe"
      },
      "expansion": "nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/iwɛ"
      ],
      "glosses": [
        "give as good as one gets, measure for measure, tit for tat, what goes around comes around"
      ],
      "links": [
        [
          "give as good as one gets",
          "give as good as one gets"
        ],
        [
          "measure for measure",
          "measure for measure"
        ],
        [
          "tit for tat",
          "tit for tat"
        ],
        [
          "what goes around comes around",
          "what goes around comes around"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) give as good as one gets, measure for measure, tit for tat, what goes around comes around"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ t͡ʂɘɲ druɡjɛmuˌ t͡sɔ ˈtɔ.bjɛ ɲɛˈmi.wɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-iwɛ"
    }
  ],
  "word": "nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe"
}

Download raw JSONL data for nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe meaning in Polish (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.