See głodnemu chleb na myśli in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "a hungry person has bread on their mind" }, "expansion": "“[a] hungry person has bread on their mind”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "a hungry person has bread on their mind" }, "expansion": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "głodnemu chleb na myśli" }, "expansion": "głodnemu chleb na myśli", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Polish proverbs", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth" ], "id": "en-głodnemu_chleb_na_myśli-pl-proverb-TBGu80Ya", "links": [ [ "tongue ever turns to the aching tooth", "tongue ever turns to the aching tooth" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Polish proverbs", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said" ], "id": "en-głodnemu_chleb_na_myśli-pl-proverb-RHjhaGkk", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "Freudian slip", "Freudian slip#English" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, idiomatic) used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said" ], "synonyms": [ { "_dis1": "33 67", "word": "głodnemu zawsze chleb na myśli" } ], "tags": [ "humorous", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡwɔdˈnɛ.mu xlɛb naˈmɘɕ.li/" }, { "rhymes": "-ɘɕli" } ], "word": "głodnemu chleb na myśli" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with incorrect language header", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish proverbs", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/ɘɕli" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "a hungry person has bread on their mind" }, "expansion": "“[a] hungry person has bread on their mind”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "a hungry person has bread on their mind" }, "expansion": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "głodnemu chleb na myśli" }, "expansion": "głodnemu chleb na myśli", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Polish idioms" ], "glosses": [ "someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth" ], "links": [ [ "tongue ever turns to the aching tooth", "tongue ever turns to the aching tooth" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Polish humorous terms", "Polish idioms" ], "glosses": [ "used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "Freudian slip", "Freudian slip#English" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, idiomatic) used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said" ], "tags": [ "humorous", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡwɔdˈnɛ.mu xlɛb naˈmɘɕ.li/" }, { "rhymes": "-ɘɕli" } ], "synonyms": [ { "word": "głodnemu zawsze chleb na myśli" } ], "word": "głodnemu chleb na myśli" }
Download raw JSONL data for głodnemu chleb na myśli meaning in Polish (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.