"głodnemu chleb na myśli" meaning in Polish

See głodnemu chleb na myśli in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ɡwɔdˈnɛ.mu ˈxlɛp na‿ˈmɘ.ɕli/ Forms: głodnemu zawsze chleb na myśli [alternative]
Etymology: Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”. Etymology templates: {{m-g|􂀿a􂁀 hungry person has bread on their mind}} “[a] hungry person has bread on their mind”, {{lit|􂀿a􂁀 hungry person has bread on their mind}} Literally, “[a] hungry person has bread on their mind” Head templates: {{head|pl|proverb|head=głodnemu chleb na myśli}} głodnemu chleb na myśli
  1. (idiomatic) someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth Tags: idiomatic
    Sense id: en-głodnemu_chleb_na_myśli-pl-proverb-TBGu80Ya Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs Disambiguation of Pages with 1 entry: 85 15 Disambiguation of Pages with entries: 70 30 Disambiguation of Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch: 74 26 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 71 29 Disambiguation of Polish proverbs: 68 32
  2. (humorous, idiomatic) used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said Tags: humorous, idiomatic
    Sense id: en-głodnemu_chleb_na_myśli-pl-proverb-RHjhaGkk
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 hungry person has bread on their mind"
      },
      "expansion": "“[a] hungry person has bread on their mind”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 hungry person has bread on their mind"
      },
      "expansion": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”.",
  "forms": [
    {
      "form": "głodnemu zawsze chleb na myśli",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "głodnemu chleb na myśli"
      },
      "expansion": "głodnemu chleb na myśli",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "głod‧ne‧mu"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "85 15",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth"
      ],
      "id": "en-głodnemu_chleb_na_myśli-pl-proverb-TBGu80Ya",
      "links": [
        [
          "tongue ever turns to the aching tooth",
          "tongue ever turns to the aching tooth"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said"
      ],
      "id": "en-głodnemu_chleb_na_myśli-pl-proverb-RHjhaGkk",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "Freudian slip",
          "Freudian slip#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous, idiomatic) used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡwɔdˈnɛ.mu ˈxlɛp na‿ˈmɘ.ɕli/"
    }
  ],
  "word": "głodnemu chleb na myśli"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Polish entries with Template:pl-pr with automatic syllabification syllable count mismatch",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish multiword terms",
    "Polish proverbs",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 hungry person has bread on their mind"
      },
      "expansion": "“[a] hungry person has bread on their mind”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 hungry person has bread on their mind"
      },
      "expansion": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[a] hungry person has bread on their mind”.",
  "forms": [
    {
      "form": "głodnemu zawsze chleb na myśli",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "głodnemu chleb na myśli"
      },
      "expansion": "głodnemu chleb na myśli",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "głod‧ne‧mu"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish idioms"
      ],
      "glosses": [
        "someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth"
      ],
      "links": [
        [
          "tongue ever turns to the aching tooth",
          "tongue ever turns to the aching tooth"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) someone who wants something will not stop thinking nor talking about that given thing; tongue ever turns to the aching tooth"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish humorous terms",
        "Polish idioms"
      ],
      "glosses": [
        "used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "Freudian slip",
          "Freudian slip#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous, idiomatic) used in response to a Freudian slip to imply that the interlocutor deeply desires the thing they accidentally said"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡwɔdˈnɛ.mu ˈxlɛp na‿ˈmɘ.ɕli/"
    }
  ],
  "word": "głodnemu chleb na myśli"
}

Download raw JSONL data for głodnemu chleb na myśli meaning in Polish (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.