"یعنی" meaning in Persian

See یعنی in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: [jaʔ.niː] [Classical-Persian], [jäʔ.niː] [Dari, formal], [jäʔ.niː] [Dari, formal], [jɑː.niː] [Kabuli], [jɔː.ni] (note: Hazaragi), [jæʔ.niː] [Iran, formal], [jäʔ.ni] [Tajik, formal] Forms: ya'ni [romanization]
Etymology: From Arabic يَعْنِي (yaʕnī). Etymology templates: {{bor|fa|ar|يَعْنِي}} Arabic يَعْنِي (yaʕnī) Head templates: {{head|fa|interjection|tr=ya'ni}} یعنی • (ya'ni)
  1. (adverbial, conjunctive, prepositional, or adjectival) in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know Tags: adjectival, adverbial, conjunctive, prepositional
    Sense id: en-یعنی-fa-intj-qFvhBYnv Categories (other): Persian entries with incorrect language header Disambiguation of Persian entries with incorrect language header: 90 0 10
  2. (filler) er, so, uh, well
    Sense id: en-یعنی-fa-intj-2QU9i80o

Verb

IPA: [jaʔ.niː] [Classical-Persian], [jäʔ.niː] [Dari, formal], [jäʔ.niː] [Dari, formal], [jɑː.niː] [Kabuli], [jɔː.ni] (note: Hazaragi), [jæʔ.niː] [Iran, formal], [jäʔ.ni] [Tajik, formal] Forms: ya'ni [romanization]
Etymology: From Arabic يَعْنِي (yaʕnī). Etymology templates: {{bor|fa|ar|يَعْنِي}} Arabic يَعْنِي (yaʕnī) Head templates: {{head|fa|verb form|tr=ya'ni}} یعنی • (ya'ni)
  1. (transitive) [he/she/it] means Tags: transitive
    Sense id: en-یعنی-fa-verb-kTbW8nwk

Download JSON data for یعنی meaning in Persian (3.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "ar",
        "3": "يَعْنِي"
      },
      "expansion": "Arabic يَعْنِي (yaʕnī)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic يَعْنِي (yaʕnī).",
  "forms": [
    {
      "form": "ya'ni",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "verb form",
        "tr": "ya'ni"
      },
      "expansion": "یعنی • (ya'ni)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "[he/she/it] means"
      ],
      "id": "en-یعنی-fa-verb-kTbW8nwk",
      "links": [
        [
          "means",
          "means"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) [he/she/it] means"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[jaʔ.niː]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɑː.niː]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɔː.ni]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[jæʔ.niː]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.ni]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "یعنی"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "ar",
        "3": "يَعْنِي"
      },
      "expansion": "Arabic يَعْنِي (yaʕnī)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic يَعْنِي (yaʕnī).",
  "forms": [
    {
      "form": "ya'ni",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "interjection",
        "tr": "ya'ni"
      },
      "expansion": "یعنی • (ya'ni)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "90 0 10",
          "kind": "other",
          "name": "Persian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1004–1088, Nasir Khusraw, سفرنامه [Safarnama], modern edition",
          "text": "... و از آنجا به شهر حمات شدیم، شهری خوشی و آبادان بر لب آب عاصی و این آب را از آن سبب عاصی گویند که به جانب روم میرود، یعنی، چون از بلاد اسلام به بلاد کفر میرود، عاصی است... va az ânjâ be šahr-e Hamât šodim, šahri xoš o âbâdân bar lab-e Âb-e Âsi va in âb râ az ân sabab \"Âsi\" guyand ke be jâneb-e Rum mi-ravad, ya'ni, chun az belâd Eslam be belâd-e kofr mi-ravad, âsi ast\n... and from there we went to the city of Hama, a pleasant and cultivated place near the Âsi [Sinful] River and this river is called \"Sinful\" because it is flowing toward Rum [the Byzantine Empire], that is to say, since it is going from the land of Islam to the land of kufr, it is sinful",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know"
      ],
      "id": "en-یعنی-fa-intj-qFvhBYnv",
      "links": [
        [
          "in other words",
          "in other words"
        ],
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "namely",
          "namely"
        ],
        [
          "to wit",
          "to wit"
        ],
        [
          "kind of",
          "kind of"
        ],
        [
          "somewhat",
          "somewhat"
        ],
        [
          "id est",
          "id est"
        ],
        [
          "that is",
          "that is"
        ],
        [
          "meaning",
          "meaning"
        ],
        [
          "you know",
          "you know"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(adverbial, conjunctive, prepositional, or adjectival) in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know"
      ],
      "tags": [
        "adjectival",
        "adverbial",
        "conjunctive",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "er, so, uh, well"
      ],
      "id": "en-یعنی-fa-intj-2QU9i80o",
      "links": [
        [
          "er",
          "er"
        ],
        [
          "so",
          "so"
        ],
        [
          "uh",
          "uh"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ]
      ],
      "qualifier": "filler",
      "raw_glosses": [
        "(filler) er, so, uh, well"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[jaʔ.niː]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɑː.niː]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɔː.ni]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[jæʔ.niː]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.ni]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "یعنی"
}
{
  "categories": [
    "Persian entries with incorrect language header",
    "Persian interjections",
    "Persian lemmas",
    "Persian non-lemma forms",
    "Persian terms borrowed from Arabic",
    "Persian terms derived from Arabic",
    "Persian terms with IPA pronunciation",
    "Persian verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "ar",
        "3": "يَعْنِي"
      },
      "expansion": "Arabic يَعْنِي (yaʕnī)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic يَعْنِي (yaʕnī).",
  "forms": [
    {
      "form": "ya'ni",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "verb form",
        "tr": "ya'ni"
      },
      "expansion": "یعنی • (ya'ni)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Persian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "[he/she/it] means"
      ],
      "links": [
        [
          "means",
          "means"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) [he/she/it] means"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[jaʔ.niː]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɑː.niː]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɔː.ni]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[jæʔ.niː]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.ni]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "یعنی"
}

{
  "categories": [
    "Persian entries with incorrect language header",
    "Persian interjections",
    "Persian lemmas",
    "Persian non-lemma forms",
    "Persian terms borrowed from Arabic",
    "Persian terms derived from Arabic",
    "Persian terms with IPA pronunciation",
    "Persian verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "ar",
        "3": "يَعْنِي"
      },
      "expansion": "Arabic يَعْنِي (yaʕnī)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic يَعْنِي (yaʕnī).",
  "forms": [
    {
      "form": "ya'ni",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "interjection",
        "tr": "ya'ni"
      },
      "expansion": "یعنی • (ya'ni)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Persian terms with quotations",
        "Requests for transliteration of Persian quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1004–1088, Nasir Khusraw, سفرنامه [Safarnama], modern edition",
          "text": "... و از آنجا به شهر حمات شدیم، شهری خوشی و آبادان بر لب آب عاصی و این آب را از آن سبب عاصی گویند که به جانب روم میرود، یعنی، چون از بلاد اسلام به بلاد کفر میرود، عاصی است... va az ânjâ be šahr-e Hamât šodim, šahri xoš o âbâdân bar lab-e Âb-e Âsi va in âb râ az ân sabab \"Âsi\" guyand ke be jâneb-e Rum mi-ravad, ya'ni, chun az belâd Eslam be belâd-e kofr mi-ravad, âsi ast\n... and from there we went to the city of Hama, a pleasant and cultivated place near the Âsi [Sinful] River and this river is called \"Sinful\" because it is flowing toward Rum [the Byzantine Empire], that is to say, since it is going from the land of Islam to the land of kufr, it is sinful",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know"
      ],
      "links": [
        [
          "in other words",
          "in other words"
        ],
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "namely",
          "namely"
        ],
        [
          "to wit",
          "to wit"
        ],
        [
          "kind of",
          "kind of"
        ],
        [
          "somewhat",
          "somewhat"
        ],
        [
          "id est",
          "id est"
        ],
        [
          "that is",
          "that is"
        ],
        [
          "meaning",
          "meaning"
        ],
        [
          "you know",
          "you know"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(adverbial, conjunctive, prepositional, or adjectival) in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know"
      ],
      "tags": [
        "adjectival",
        "adverbial",
        "conjunctive",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "er, so, uh, well"
      ],
      "links": [
        [
          "er",
          "er"
        ],
        [
          "so",
          "so"
        ],
        [
          "uh",
          "uh"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ]
      ],
      "qualifier": "filler",
      "raw_glosses": [
        "(filler) er, so, uh, well"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[jaʔ.niː]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.niː]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɑː.niː]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jɔː.ni]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[jæʔ.niː]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[jäʔ.ni]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "یعنی"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Persian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.