"twarz" meaning in Old Polish

See twarz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tfaːr̝/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /tfɒr̝/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *tvarь. By surface analysis, deverbal from tworzyć. First attested in the fifteenth century. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*tvarь|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *tvarь, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*tvarь}} Inherited from Proto-Slavic *tvarь, {{surf|+deverbal|zlw-opl|tworzyć}} By surface analysis, deverbal from tworzyć, {{etydate/the|fifteenth century}} the fifteenth century, {{etydate|fifteenth century}} First attested in the fifteenth century Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} twarz f
  1. creation (something created such as an invention or artwork) Tags: feminine
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-XIryPjGq Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  2. creation (all which exists) Tags: feminine
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-H7qkDZAt Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. (attested in Greater Poland) form, shape, figure Tags: feminine
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-yLOWkO7a Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  4. (attested in Greater Poland) face (front part of the head) Tags: feminine
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-mE56wmne Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  5. face (front or outer surface of an object) Tags: feminine
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-OnwFLxHX Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  6. face, person Tags: feminine Synonyms: człowiek, osoba
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-Rk43cPha Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  7. mistranslation of Old Czech and corruption of Old Polish twierdza Tags: feminine
    Sense id: en-twarz-zlw-opl-noun-LVgw5qzn Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish deverbals, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish deverbals: 4 4 1 1 1 2 87 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 5 5 3 2 2 4 80 Disambiguation of Pages with 2 entries: 10 10 5 2 2 4 52 3 3 1 4 3 Disambiguation of Pages with entries: 11 11 3 2 2 3 60 2 2 1 2 2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cudna twarz, męska twarz, płażąca twarz, rodząca twarz
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cudna twarz"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "męska twarz"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "płażąca twarz"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "rodząca twarz"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "twarz"
          },
          "expansion": "Polish: twarz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: twarz"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "twŏrz"
          },
          "expansion": "Silesian: twŏrz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: twŏrz"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*tvarь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *tvarь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*tvarь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *tvarь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "+deverbal",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "tworzyć"
      },
      "expansion": "By surface analysis, deverbal from tworzyć",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "the fifteenth century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "First attested in the fifteenth century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *tvarь. By surface analysis, deverbal from tworzyć. First attested in the fifteenth century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "twarz f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 218:",
          "text": "Werzimi, is czø wiszlusza then, ... gego wsza twarzsz slusza",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "creation (something created such as an invention or artwork)"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-XIryPjGq",
      "links": [
        [
          "creation",
          "creation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [1444], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 310:",
          "text": "Machina puschca albo twarz (ut trina rerum machina caelestium, terrestrium et inferorum condita flectat genu iam subdita)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "creation (all which exists)"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-H7qkDZAt",
      "links": [
        [
          "creation",
          "creation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 28, 14:",
          "text": "Y rzecze nyewyasta ku Saulowy: bogym (deos) wydzala gydøcze s zemye. Tedi Saul rzecze: Iaka twarz gego (qualis est forma eius)?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 44r:",
          "text": "Egregia forma vyborna thwarz vel oblycze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "form, shape, figure"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-yLOWkO7a",
      "links": [
        [
          "form",
          "form"
        ],
        [
          "shape",
          "shape"
        ],
        [
          "figure",
          "figure"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) form, shape, figure"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 47:",
          "text": "Ya gesm gey zawyeszyl navsznycze na okrassenye gey twarzi (ad ornandam faciem)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979 [c. 1500], Ladislas of Gielniów, “Rzepka Wojciech R. Pieśni Władysława z Gielniowa nowo odnalezione”, in Wiesław Wydra, editor, Studia Polonistyczne, volume 6, numbers 167-201, Gniezno, page 177:",
          "text": "Veronica, pany szwyatha... thwarz Cristovą myecz sządala",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "face (front part of the head)"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-mE56wmne",
      "links": [
        [
          "face",
          "face"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) face (front part of the head)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 2:",
          "text": "Alye szemya bila... proszna a czmi bili na twarzy przepaszczy (super faciem abyssi)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "face (front or outer surface of an object)"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-OnwFLxHX",
      "links": [
        [
          "face",
          "face"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 32:",
          "text": "Przecziwko szadim glowam powstany a poczczi twarz starego (personam senis)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "face, person"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-Rk43cPha",
      "links": [
        [
          "face",
          "face"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "człowiek"
        },
        {
          "word": "osoba"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 4 1 1 1 2 87",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish deverbals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 3 2 2 4 80",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 10 5 2 2 4 52 3 3 1 4 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 11 3 2 2 3 60 2 2 1 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 17:",
          "text": "Twe plemyø opwyte twarzy y grodi twich nyeprzyaczyelow *bodzesz myecz (possidebit semen tuum portas inimicorum suorum)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mistranslation of Old Czech and corruption of Old Polish twierdza"
      ],
      "id": "en-twarz-zlw-opl-noun-LVgw5qzn",
      "links": [
        [
          "twierdza",
          "twierdza#Old_Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tfaːr̝/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/tfɒr̝/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "twarz"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish deverbals",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "pl:Face",
    "pl:People",
    "zlw-opl:Face"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cudna twarz"
    },
    {
      "word": "męska twarz"
    },
    {
      "word": "płażąca twarz"
    },
    {
      "word": "rodząca twarz"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "twarz"
          },
          "expansion": "Polish: twarz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: twarz"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "twŏrz"
          },
          "expansion": "Silesian: twŏrz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: twŏrz"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*tvarь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *tvarь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*tvarь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *tvarь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "+deverbal",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "tworzyć"
      },
      "expansion": "By surface analysis, deverbal from tworzyć",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "the fifteenth century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fifteenth century"
      },
      "expansion": "First attested in the fifteenth century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *tvarь. By surface analysis, deverbal from tworzyć. First attested in the fifteenth century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "twarz f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 218:",
          "text": "Werzimi, is czø wiszlusza then, ... gego wsza twarzsz slusza",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "creation (something created such as an invention or artwork)"
      ],
      "links": [
        [
          "creation",
          "creation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [1444], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 310:",
          "text": "Machina puschca albo twarz (ut trina rerum machina caelestium, terrestrium et inferorum condita flectat genu iam subdita)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "creation (all which exists)"
      ],
      "links": [
        [
          "creation",
          "creation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 28, 14:",
          "text": "Y rzecze nyewyasta ku Saulowy: bogym (deos) wydzala gydøcze s zemye. Tedi Saul rzecze: Iaka twarz gego (qualis est forma eius)?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 44r:",
          "text": "Egregia forma vyborna thwarz vel oblycze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "form, shape, figure"
      ],
      "links": [
        [
          "form",
          "form"
        ],
        [
          "shape",
          "shape"
        ],
        [
          "figure",
          "figure"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) form, shape, figure"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 47:",
          "text": "Ya gesm gey zawyeszyl navsznycze na okrassenye gey twarzi (ad ornandam faciem)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979 [c. 1500], Ladislas of Gielniów, “Rzepka Wojciech R. Pieśni Władysława z Gielniowa nowo odnalezione”, in Wiesław Wydra, editor, Studia Polonistyczne, volume 6, numbers 167-201, Gniezno, page 177:",
          "text": "Veronica, pany szwyatha... thwarz Cristovą myecz sządala",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "face (front part of the head)"
      ],
      "links": [
        [
          "face",
          "face"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) face (front part of the head)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 2:",
          "text": "Alye szemya bila... proszna a czmi bili na twarzy przepaszczy (super faciem abyssi)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "face (front or outer surface of an object)"
      ],
      "links": [
        [
          "face",
          "face"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 32:",
          "text": "Przecziwko szadim glowam powstany a poczczi twarz starego (personam senis)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "face, person"
      ],
      "links": [
        [
          "face",
          "face"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "człowiek"
        },
        {
          "word": "osoba"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 17:",
          "text": "Twe plemyø opwyte twarzy y grodi twich nyeprzyaczyelow *bodzesz myecz (possidebit semen tuum portas inimicorum suorum)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mistranslation of Old Czech and corruption of Old Polish twierdza"
      ],
      "links": [
        [
          "twierdza",
          "twierdza#Old_Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tfaːr̝/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/tfɒr̝/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "twarz"
}

Download raw JSONL data for twarz meaning in Old Polish (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.