"stan" meaning in Old Polish

See stan in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /staːn/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /stɒn/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: stanek [diminutive], stanowisko [augmentative], stanowiszcze [augmentative], stanowy [adjective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *stanъ. First attested in the 12th century. Etymology templates: {{root|zlw-opl|ine-pro|*steh₂-}}, {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*stanъ|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *stanъ, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*stanъ}} Inherited from Proto-Slavic *stanъ, {{etydate/the|12th century}} the 12th century, {{etydate|12th century}} First attested in the 12th century Head templates: {{zlw-opl-noun|m-in|adj=stanowy|aug=stanowisko|aug2=stanowiszcze|dim=stanek}} stan m inan (diminutive stanek, augmentative stanowisko or stanowiszcze, related adjective stanowy)
  1. (attested in Masovia) duty to support a ruler and his court, officials or team during a trip around the country, imposed on the rural population, converted over time into a tribute in kind or a pecuniary fee Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-sIRGQy2I Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. stopping, halting Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-SMFtTxzH Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. (attested in Masovia) place of stopping or halting Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-41Ux6dxJ Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  4. (attested in Lesser Poland, Greater Poland) natural or artificial dwelling; temporary shelter, especially a tent Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-CtuD0K~j Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  5. place to stand; position Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-KNQvU~PC Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  6. (in the plural, sometimes military, attested in Lesser Poland) encampment, (area of the camp) Tags: in-plural, inanimate, masculine, sometimes
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-ExrBarjv Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation Topics: government, military, politics, war
  7. hunting lodge Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-BwS2s~Ez Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Pages with 16 entries, Pages with entries, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 16 entries: 0 1 0 5 3 0 0 1 5 0 1 1 1 1 0 0 9 1 1 1 8 7 6 5 3 0 5 9 6 4 0 1 0 1 4 2 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 0 0 0 5 3 0 0 0 6 0 1 1 0 0 0 0 10 0 1 0 9 8 5 6 3 0 5 10 7 4 0 0 0 0 4 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 5 4 3 3 2 2 43 3 4 3 27
  8. storage building; granary Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-AUGXzx0- Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  9. circle, circumference, region Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-CbCPCJWH Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  10. (attested in Pomerania, Greater Poland) armed host of angel Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-NJqas0wy Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Pomerania Old Polish
  11. state (set of circumstances applying at any given time) Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-stan-zlw-opl-noun-xDRQym1V Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Pages with 16 entries, Pages with entries Disambiguation of Pages with 16 entries: 0 1 0 5 3 0 0 1 5 0 1 1 1 1 0 0 9 1 1 1 8 7 6 5 3 0 5 9 6 4 0 1 0 1 4 2 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 0 0 0 5 3 0 0 0 6 0 1 1 0 0 0 0 10 0 1 0 9 8 5 6 3 0 5 10 7 4 0 0 0 0 4 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Dniowie Stanow, stan ślubu, stanica, stanowe Related terms: stać [imperfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "Dniowie Stanow"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "stan ślubu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "stanica"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "stanowe"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stan"
          },
          "expansion": "Polish: stan",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: stan"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stōn"
          },
          "expansion": "Silesian: stōn",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stōn"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*steh₂-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stanъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *stanъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stanъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *stanъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "12th century"
      },
      "expansion": "the 12th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "12th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 12th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *stanъ. First attested in the 12th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "stanek",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "stanowisko",
      "tags": [
        "augmentative"
      ]
    },
    {
      "form": "stanowiszcze",
      "tags": [
        "augmentative"
      ]
    },
    {
      "form": "stanowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "adj": "stanowy",
        "aug": "stanowisko",
        "aug2": "stanowiszcze",
        "dim": "stanek"
      },
      "expansion": "stan m inan (diminutive stanek, augmentative stanowisko or stanowiszcze, related adjective stanowy)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "stać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863 [1239], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Kodeks dyplomatyczny księstwa mazowieckiego, Masovia, page 12:",
          "text": "Quod neque przewoz, neque stan ducale et exercitus... ab eisdem hominibuis dux terre... expetet",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1863 [1447], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Kodeks dyplomatyczny księstwa mazowieckiego, Masovia, page 213:",
          "text": "Ab eisdem serviciis, videlicet portacione pabulorum al. pycza, a coquina, ac tentoriis et habitaculorum al. stany laboribus absoluimus et liberamus",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "duty to support a ruler and his court, officials or team during a trip around the country, imposed on the rural population, converted over time into a tribute in kind or a pecuniary fee"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-sIRGQy2I",
      "links": [
        [
          "duty",
          "duty"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ],
        [
          "official",
          "official"
        ],
        [
          "team",
          "team"
        ],
        [
          "trip",
          "trip"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "impose",
          "impose"
        ],
        [
          "rural",
          "rural"
        ],
        [
          "population",
          "population"
        ],
        [
          "convert",
          "convert"
        ],
        [
          "over time",
          "over time"
        ],
        [
          "tribute",
          "tribute"
        ],
        [
          "in kind",
          "in kind"
        ],
        [
          "pecuniary",
          "pecuniary"
        ],
        [
          "fee",
          "fee"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) duty to support a ruler and his court, officials or team during a trip around the country, imposed on the rural population, converted over time into a tribute in kind or a pecuniary fee"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856-1870 [1497], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VII, number 70:",
          "text": "Quia nobilis Martinus... liberum misit nobilem Bernardum... a iuramento pro eo, quia ipsum reconvenit, quia ipse misit familiam suam in viam in stationibus al. w stanyech et qui vulneraverunt ipsum Martinum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stopping, halting"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-SMFtTxzH",
      "links": [
        [
          "stop",
          "stop"
        ],
        [
          "halt",
          "halt"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 21:",
          "text": "Wstawyami, aby ryczerz... pod pewną podnyeszoną chorangwyą na yey stanye (cum sua statione) staal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of stopping or halting"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-41Ux6dxJ",
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) place of stopping or halting"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 13:",
          "text": "W okrødze iego stan (tabernaculum) iego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 59, 6:",
          "text": "Nyzinø stanow (convallem tabernaculorum) rozmerzø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1974 [1410], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 315, Kalisz:",
          "text": "Jaco Janusz ne beszal gwaltem na Stanislaw[ow] stan ani mu ran dal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "natural or artificial dwelling; temporary shelter, especially a tent"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-CtuD0K~j",
      "links": [
        [
          "natural",
          "natural"
        ],
        [
          "artificial",
          "artificial"
        ],
        [
          "dwelling",
          "dwelling"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ],
        [
          "tent",
          "tent"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) natural or artificial dwelling; temporary shelter, especially a tent"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 7, 16:",
          "text": "A ktore gest weszlo samyecz a samycza wszelkyego stworzenya, to gest kaszde w gego stan wwyodl, yakosz mu (sc. Noemu) to bil bog przikazal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place to stand; position"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-KNQvU~PC",
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "stand",
          "stand"
        ],
        [
          "position",
          "position"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 105, 17:",
          "text": "Rozgnyewaly... Moyszesza w stanyech (in castris)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "encampment, (area of the camp)"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-ExrBarjv",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "encampment",
          "encampment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(in the plural, sometimes military, attested in Lesser Poland) encampment, (area of the camp)"
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "inanimate",
        "masculine",
        "sometimes"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 1 0 5 3 0 0 1 5 0 1 1 1 1 0 0 9 1 1 1 8 7 6 5 3 0 5 9 6 4 0 1 0 1 4 2 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 16 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 0 5 3 0 0 0 6 0 1 1 0 0 0 0 10 0 1 0 9 8 5 6 3 0 5 10 7 4 0 0 0 0 4 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 3 3 2 2 43 3 4 3 27",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1921 [1471], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich, page 197:",
          "text": "Jako Rawa... w xanzeyi pusczyey podle swogych stanow w szwem sznamyenyv syeczy any stampycz na swyerz nye *stawyam",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hunting lodge"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-BwS2s~Ez",
      "links": [
        [
          "hunting lodge",
          "hunting lodge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856-1870 [1497], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VII, number 6:",
          "text": "Qui Albertus et Iacobus non venerunt, neque ipsam solutionem... fecerunt et domini iudicio praesidentes.. decreverunt ipsi nobili Ioni Boyanszki et iudicio domini palatini pignus de ipsius reposito al. sztanu et dederunt ac decreverunt sibi ministerialem ad expignorandum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "storage building; granary"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-AUGXzx0-",
      "links": [
        [
          "storage",
          "storage"
        ],
        [
          "building",
          "building"
        ],
        [
          "granary",
          "granary"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the fifteenth century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 253:",
          "text": "Et ita fuit descriptum, quot homines erant in civitatibus, quot ciuitates in regione, w kalsdem gbycze, stanye, et quot regiones in orbe stanow bylo na szwyecze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "circle, circumference, region"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-CbCPCJWH",
      "links": [
        [
          "circle",
          "circle"
        ],
        [
          "circumference",
          "circumference"
        ],
        [
          "region",
          "region"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pomerania Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 69:",
          "text": "Inter quos (sc. angelos)... principem milicie, stanu, constituerat, sc. Luciferum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "armed host of angel"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-NJqas0wy",
      "links": [
        [
          "armed",
          "armed"
        ],
        [
          "host",
          "host"
        ],
        [
          "angel",
          "angel"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Pomerania; Greater Poland; attested in Pomerania; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Pomerania, Greater Poland) armed host of angel"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 1 0 5 3 0 0 1 5 0 1 1 1 1 0 0 9 1 1 1 8 7 6 5 3 0 5 9 6 4 0 1 0 1 4 2 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 16 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 0 5 3 0 0 0 6 0 1 1 0 0 0 0 10 0 1 0 9 8 5 6 3 0 5 10 7 4 0 0 0 0 4 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1461–1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 91v:",
          "text": "Mutatur a presentis statu, [od] sta[nu] nineszego, dileccionis ad carenciam diuine uisionis [ku p]ostradanyv [wi]dzena bozego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "state (set of circumstances applying at any given time)"
      ],
      "id": "en-stan-zlw-opl-noun-xDRQym1V",
      "links": [
        [
          "state",
          "state"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/staːn/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/stɒn/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stan"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish inanimate nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish masculine nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 16 entries",
    "Pages with entries",
    "zlw-opl:Housing"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Dniowie Stanow"
    },
    {
      "word": "stan ślubu"
    },
    {
      "word": "stanica"
    },
    {
      "word": "stanowe"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stan"
          },
          "expansion": "Polish: stan",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: stan"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stōn"
          },
          "expansion": "Silesian: stōn",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stōn"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*steh₂-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stanъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *stanъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stanъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *stanъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "12th century"
      },
      "expansion": "the 12th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "12th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 12th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *stanъ. First attested in the 12th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "stanek",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "stanowisko",
      "tags": [
        "augmentative"
      ]
    },
    {
      "form": "stanowiszcze",
      "tags": [
        "augmentative"
      ]
    },
    {
      "form": "stanowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "adj": "stanowy",
        "aug": "stanowisko",
        "aug2": "stanowiszcze",
        "dim": "stanek"
      },
      "expansion": "stan m inan (diminutive stanek, augmentative stanowisko or stanowiszcze, related adjective stanowy)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "stać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863 [1239], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Kodeks dyplomatyczny księstwa mazowieckiego, Masovia, page 12:",
          "text": "Quod neque przewoz, neque stan ducale et exercitus... ab eisdem hominibuis dux terre... expetet",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1863 [1447], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Kodeks dyplomatyczny księstwa mazowieckiego, Masovia, page 213:",
          "text": "Ab eisdem serviciis, videlicet portacione pabulorum al. pycza, a coquina, ac tentoriis et habitaculorum al. stany laboribus absoluimus et liberamus",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "duty to support a ruler and his court, officials or team during a trip around the country, imposed on the rural population, converted over time into a tribute in kind or a pecuniary fee"
      ],
      "links": [
        [
          "duty",
          "duty"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ],
        [
          "official",
          "official"
        ],
        [
          "team",
          "team"
        ],
        [
          "trip",
          "trip"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "impose",
          "impose"
        ],
        [
          "rural",
          "rural"
        ],
        [
          "population",
          "population"
        ],
        [
          "convert",
          "convert"
        ],
        [
          "over time",
          "over time"
        ],
        [
          "tribute",
          "tribute"
        ],
        [
          "in kind",
          "in kind"
        ],
        [
          "pecuniary",
          "pecuniary"
        ],
        [
          "fee",
          "fee"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) duty to support a ruler and his court, officials or team during a trip around the country, imposed on the rural population, converted over time into a tribute in kind or a pecuniary fee"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856-1870 [1497], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VII, number 70:",
          "text": "Quia nobilis Martinus... liberum misit nobilem Bernardum... a iuramento pro eo, quia ipsum reconvenit, quia ipse misit familiam suam in viam in stationibus al. w stanyech et qui vulneraverunt ipsum Martinum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stopping, halting"
      ],
      "links": [
        [
          "stop",
          "stop"
        ],
        [
          "halt",
          "halt"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 21:",
          "text": "Wstawyami, aby ryczerz... pod pewną podnyeszoną chorangwyą na yey stanye (cum sua statione) staal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of stopping or halting"
      ],
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) place of stopping or halting"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 13:",
          "text": "W okrødze iego stan (tabernaculum) iego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 59, 6:",
          "text": "Nyzinø stanow (convallem tabernaculorum) rozmerzø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1974 [1410], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 315, Kalisz:",
          "text": "Jaco Janusz ne beszal gwaltem na Stanislaw[ow] stan ani mu ran dal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "natural or artificial dwelling; temporary shelter, especially a tent"
      ],
      "links": [
        [
          "natural",
          "natural"
        ],
        [
          "artificial",
          "artificial"
        ],
        [
          "dwelling",
          "dwelling"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ],
        [
          "tent",
          "tent"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) natural or artificial dwelling; temporary shelter, especially a tent"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 7, 16:",
          "text": "A ktore gest weszlo samyecz a samycza wszelkyego stworzenya, to gest kaszde w gego stan wwyodl, yakosz mu (sc. Noemu) to bil bog przikazal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place to stand; position"
      ],
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "stand",
          "stand"
        ],
        [
          "position",
          "position"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 105, 17:",
          "text": "Rozgnyewaly... Moyszesza w stanyech (in castris)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "encampment, (area of the camp)"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "encampment",
          "encampment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(in the plural, sometimes military, attested in Lesser Poland) encampment, (area of the camp)"
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "inanimate",
        "masculine",
        "sometimes"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1921 [1471], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich, page 197:",
          "text": "Jako Rawa... w xanzeyi pusczyey podle swogych stanow w szwem sznamyenyv syeczy any stampycz na swyerz nye *stawyam",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hunting lodge"
      ],
      "links": [
        [
          "hunting lodge",
          "hunting lodge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856-1870 [1497], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VII, number 6:",
          "text": "Qui Albertus et Iacobus non venerunt, neque ipsam solutionem... fecerunt et domini iudicio praesidentes.. decreverunt ipsi nobili Ioni Boyanszki et iudicio domini palatini pignus de ipsius reposito al. sztanu et dederunt ac decreverunt sibi ministerialem ad expignorandum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "storage building; granary"
      ],
      "links": [
        [
          "storage",
          "storage"
        ],
        [
          "building",
          "building"
        ],
        [
          "granary",
          "granary"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the fifteenth century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 253:",
          "text": "Et ita fuit descriptum, quot homines erant in civitatibus, quot ciuitates in regione, w kalsdem gbycze, stanye, et quot regiones in orbe stanow bylo na szwyecze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "circle, circumference, region"
      ],
      "links": [
        [
          "circle",
          "circle"
        ],
        [
          "circumference",
          "circumference"
        ],
        [
          "region",
          "region"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Pomerania Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 69:",
          "text": "Inter quos (sc. angelos)... principem milicie, stanu, constituerat, sc. Luciferum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "armed host of angel"
      ],
      "links": [
        [
          "armed",
          "armed"
        ],
        [
          "host",
          "host"
        ],
        [
          "angel",
          "angel"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Pomerania; Greater Poland; attested in Pomerania; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Pomerania, Greater Poland) armed host of angel"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1461–1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 91v:",
          "text": "Mutatur a presentis statu, [od] sta[nu] nineszego, dileccionis ad carenciam diuine uisionis [ku p]ostradanyv [wi]dzena bozego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "state (set of circumstances applying at any given time)"
      ],
      "links": [
        [
          "state",
          "state"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/staːn/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/stɒn/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stan"
}

Download raw JSONL data for stan meaning in Old Polish (12.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.