"służyć" meaning in Old Polish

See służyć in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /sɫuʒʲɨt͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /sɫuʒʲɨt͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *služìti. By surface analysis, sługa + -yć. First attested in the second half of the 14th century. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*služìti|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *služìti, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*služìti}} Inherited from Proto-Slavic *služìti, {{surf|zlw-opl|sługa|-yć}} By surface analysis, sługa + -yć, {{etydate/the|second half of the 14th century}} the second half of the 14th century, {{etydate|second half of the 14th century}} First attested in the second half of the 14th century Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} służyć impf
  1. (attested in Lesser Poland) to serve (to provide a service to someone) Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-TG7mSx0m Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. to serve (to be useful) Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-0FWDohKG Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. (religion, attested in Lesser Poland, Southern Borderlands) to serve (to worship a god or diety in an official capacity) Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-9G2TXPhi Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Southern Borderlands Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -yć Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 11 11 18 14 11 12 12 11 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -yć: 10 11 23 12 10 13 10 12 Topics: lifestyle, religion
  4. (religion) to conduct mass Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-HMr2IY59 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation Topics: lifestyle, religion
  5. (military, attested in Masovia) to serve (to be in military service) Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-drcbsZft Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation Topics: government, military, politics, war
  6. (of property and belongings, attested in Masovia) to fall to one's lot Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-tV2NHW-P Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  7. to belong to someone; to concern something Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-hq1I2mpE Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  8. to be intended or used for something Tags: imperfective
    Sense id: en-służyć-zlw-opl-verb-p6-VqauW Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: służba, służenie, służewnik, służący, dosłużyć [perfective], posłużyć [perfective], posługować [imperfective], przesłużyć [perfective], przysłużyć [perfective], przysługować [imperfective], usłużyć [perfective], usługować [imperfective], wysłużyć [perfective], zasłużyć [perfective], zasługować [imperfective] Related terms: posłużebny, służebliwy, służebniczy, służebników, służebny, zasłużny, zasłużony, dosłużenie, modłosłużebnik, posługa, posługowanie, posłużenie, posłużstwo, przysługowanie, sługa, służebnica, służebniczka, służebnik, służebnikowstwo, służebność, usłużenie, wysługa, zasługa, zasłużenie
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służba"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służewnik"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służący"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "dosłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "posłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "posługować"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przesłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przysłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przysługować"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "usłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "usługować"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wysłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zasłużyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zasługować"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "służyć"
          },
          "expansion": "Polish: służyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: służyć"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "sużyć"
          },
          "expansion": "Silesian: sużyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: sużyć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*služìti",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *služìti",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*služìti"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *služìti",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sługa",
        "3": "-yć"
      },
      "expansion": "By surface analysis, sługa + -yć",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "second half of the 14th century"
      },
      "expansion": "the second half of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "second half of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the second half of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *služìti. By surface analysis, sługa + -yć. First attested in the second half of the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "służyć impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "posłużebny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebliwy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebniczy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebników"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zasłużny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zasłużony"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dosłużenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "modłosłużebnik"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "posługa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "posługowanie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "posłużenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "posłużstwo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "przysługowanie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "sługa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebnica"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebniczka"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebnik"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebnikowstwo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "służebność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "usłużenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "wysługa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zasługa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zasłużenie"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 48, 3:",
          "text": "Dwa zaky zluzyly przi dworze (curiae servierunt) a geden darowal drugego... sz dobrey woley",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 184a:",
          "text": "Tedy vøcz pothem on gego sziin gestcy on bil f klastor fstøpyl a svøthemv Ganv gestcy on bil barszo slusil",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 157:",
          "text": "Tako to czvoro przyrodzenye albo elementa nygdy nye panovaly v mylem panye, alye szą yemv sluzyly (sed sibi famulantes)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 148r:",
          "text": "Munuscalarius qui pro munere seruit respectu gracie vlg. kto sluszy na myloscz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to provide a service to someone)"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-TG7mSx0m",
      "links": [
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) to serve (to provide a service to someone)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 158:",
          "text": "Quantum prodesse, slussy, videretur",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to be useful)"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-0FWDohKG",
      "links": [
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Southern Borderlands Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "11 11 18 14 11 12 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 11 23 12 10 13 10 12",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -yć",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 1b:",
          "text": "Mog mily pane bosze, proszø ga dzysza..., isbichcy ga... tako thobe sluszyl, gakobichcy ga svoge duszy nalasl sbauene",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 31:",
          "text": "Czesto bogv wschechmogączemv slvzyl svemy naboznymy modlytvamy (deo semper exhibebat cum devotione)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 9, 33:",
          "text": "Cy to sø ksyøszøta spyewakow po czelyadzach koscyelnich slug, gisz w poswyøtnich komorach bidlyly tak, abi we dnye y w noci vstawnye swø sluszbø sluszily (ut... suo ministerio deservirent)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 58:",
          "text": "Sollicitudine non pigri, ... domino seruientes panw bogv w tem szlusząncz (Rom 12, 11)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to worship a god or diety in an official capacity)"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-9G2TXPhi",
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands",
      "raw_glosses": [
        "(religion, attested in Lesser Poland, Southern Borderlands) to serve (to worship a god or diety in an official capacity)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1500], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 399:",
          "text": "Pop Ucholdycz citaverat... Nadosza popadya, quod sibi noluit admittere ad prefatam ecclesiam Rutenicalem in Stradecz celebrare al. szluszycz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to conduct mass"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-HMr2IY59",
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "conduct",
          "conduct"
        ],
        [
          "mass",
          "mass"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(religion) to conduct mass"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 56:",
          "text": "O slvzbye slachty woyenney, aby podlug swego dostathkv slvzyly (de servitio dominorum)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 74:",
          "text": "Ktho kvpy szolthyszthwo a z thego zluzy krolowy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to be in military service)"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-drcbsZft",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(military, attested in Masovia) to serve (to be in military service)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1950 [1478], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1207, Warsaw:",
          "text": "Jakom ya nye pomloczyl dwv brogv..., kthorich brogow... polovicza sluzy na nye",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fall to one's lot"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-tV2NHW-P",
      "links": [
        [
          "fall",
          "fall"
        ],
        [
          "lot",
          "lot"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(of property and belongings, attested in Masovia) to fall to one's lot"
      ],
      "raw_tags": [
        "of property and belongings"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908 [1466], Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume VII, pages 2, 45:",
          "text": "Przivilegyow na gymyenye Jarczow sluzączich nye zabrala",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to belong to someone; to concern something"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-hq1I2mpE",
      "links": [
        [
          "belong",
          "belong"
        ],
        [
          "concern",
          "concern"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1491], “Teksty polskie z końca XV w.”, in Rafał Leszczyński, editor, Rozprawy Komisji Językowej, volume VII, page 57:",
          "text": "Pvska yesth, kv kthorey sluzą dwa klucza",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be intended or used for something"
      ],
      "id": "en-służyć-zlw-opl-verb-p6-VqauW",
      "links": [
        [
          "intend",
          "intend"
        ],
        [
          "use",
          "use"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɫuʒʲɨt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/sɫuʒʲɨt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "służyć"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms suffixed with -yć",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "służba"
    },
    {
      "word": "służenie"
    },
    {
      "word": "służewnik"
    },
    {
      "word": "służący"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "dosłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "posłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "posługować"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przesłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przysłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przysługować"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "usłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "usługować"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wysłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zasłużyć"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zasługować"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "służyć"
          },
          "expansion": "Polish: służyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: służyć"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "sużyć"
          },
          "expansion": "Silesian: sużyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: sużyć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*služìti",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *služìti",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*služìti"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *služìti",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sługa",
        "3": "-yć"
      },
      "expansion": "By surface analysis, sługa + -yć",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "second half of the 14th century"
      },
      "expansion": "the second half of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "second half of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the second half of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *služìti. By surface analysis, sługa + -yć. First attested in the second half of the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "służyć impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "posłużebny"
    },
    {
      "word": "służebliwy"
    },
    {
      "word": "służebniczy"
    },
    {
      "word": "służebników"
    },
    {
      "word": "służebny"
    },
    {
      "word": "zasłużny"
    },
    {
      "word": "zasłużony"
    },
    {
      "word": "dosłużenie"
    },
    {
      "word": "modłosłużebnik"
    },
    {
      "word": "posługa"
    },
    {
      "word": "posługowanie"
    },
    {
      "word": "posłużenie"
    },
    {
      "word": "posłużstwo"
    },
    {
      "word": "przysługowanie"
    },
    {
      "word": "sługa"
    },
    {
      "word": "służebnica"
    },
    {
      "word": "służebniczka"
    },
    {
      "word": "służebnik"
    },
    {
      "word": "służebnikowstwo"
    },
    {
      "word": "służebność"
    },
    {
      "word": "usłużenie"
    },
    {
      "word": "wysługa"
    },
    {
      "word": "zasługa"
    },
    {
      "word": "zasłużenie"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 48, 3:",
          "text": "Dwa zaky zluzyly przi dworze (curiae servierunt) a geden darowal drugego... sz dobrey woley",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 184a:",
          "text": "Tedy vøcz pothem on gego sziin gestcy on bil f klastor fstøpyl a svøthemv Ganv gestcy on bil barszo slusil",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 157:",
          "text": "Tako to czvoro przyrodzenye albo elementa nygdy nye panovaly v mylem panye, alye szą yemv sluzyly (sed sibi famulantes)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 148r:",
          "text": "Munuscalarius qui pro munere seruit respectu gracie vlg. kto sluszy na myloscz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to provide a service to someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) to serve (to provide a service to someone)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 158:",
          "text": "Quantum prodesse, slussy, videretur",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to be useful)"
      ],
      "links": [
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Southern Borderlands Old Polish",
        "zlw-opl:Religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 1b:",
          "text": "Mog mily pane bosze, proszø ga dzysza..., isbichcy ga... tako thobe sluszyl, gakobichcy ga svoge duszy nalasl sbauene",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 31:",
          "text": "Czesto bogv wschechmogączemv slvzyl svemy naboznymy modlytvamy (deo semper exhibebat cum devotione)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 9, 33:",
          "text": "Cy to sø ksyøszøta spyewakow po czelyadzach koscyelnich slug, gisz w poswyøtnich komorach bidlyly tak, abi we dnye y w noci vstawnye swø sluszbø sluszily (ut... suo ministerio deservirent)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 58:",
          "text": "Sollicitudine non pigri, ... domino seruientes panw bogv w tem szlusząncz (Rom 12, 11)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to worship a god or diety in an official capacity)"
      ],
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands",
      "raw_glosses": [
        "(religion, attested in Lesser Poland, Southern Borderlands) to serve (to worship a god or diety in an official capacity)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1500], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XV, page 399:",
          "text": "Pop Ucholdycz citaverat... Nadosza popadya, quod sibi noluit admittere ad prefatam ecclesiam Rutenicalem in Stradecz celebrare al. szluszycz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to conduct mass"
      ],
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "conduct",
          "conduct"
        ],
        [
          "mass",
          "mass"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(religion) to conduct mass"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 56:",
          "text": "O slvzbye slachty woyenney, aby podlug swego dostathkv slvzyly (de servitio dominorum)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 74:",
          "text": "Ktho kvpy szolthyszthwo a z thego zluzy krolowy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to serve (to be in military service)"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "serve",
          "serve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(military, attested in Masovia) to serve (to be in military service)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1950 [1478], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1207, Warsaw:",
          "text": "Jakom ya nye pomloczyl dwv brogv..., kthorich brogow... polovicza sluzy na nye",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fall to one's lot"
      ],
      "links": [
        [
          "fall",
          "fall"
        ],
        [
          "lot",
          "lot"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(of property and belongings, attested in Masovia) to fall to one's lot"
      ],
      "raw_tags": [
        "of property and belongings"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908 [1466], Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume VII, pages 2, 45:",
          "text": "Przivilegyow na gymyenye Jarczow sluzączich nye zabrala",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to belong to someone; to concern something"
      ],
      "links": [
        [
          "belong",
          "belong"
        ],
        [
          "concern",
          "concern"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1491], “Teksty polskie z końca XV w.”, in Rafał Leszczyński, editor, Rozprawy Komisji Językowej, volume VII, page 57:",
          "text": "Pvska yesth, kv kthorey sluzą dwa klucza",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be intended or used for something"
      ],
      "links": [
        [
          "intend",
          "intend"
        ],
        [
          "use",
          "use"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɫuʒʲɨt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/sɫuʒʲɨt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "służyć"
}

Download raw JSONL data for służyć meaning in Old Polish (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.