See służba in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebliwy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służba ma naprzot ustawiczna" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Boża Służba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służba boża" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służba kapłańska" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służba ślachecska" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służba żałobna" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebnica" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebniczka" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebnik" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "być przy służbie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "służbę dać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "służba" }, "expansion": "Polish: służba", "name": "desc" } ], "text": "Polish: służba" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sużba" }, "expansion": "Silesian: sużba", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: sużba" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*slùžьba", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *slùžьba", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*slùžьba" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *slùžьba", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "służyć", "3": "-ba" }, "expansion": "By surface analysis, służyć + -ba", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zle", "senseid": "farm" }, "expansion": "Sense 8 is a semantic loan from East Slavic", "name": "sl" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *slùžьba. By surface analysis, służyć + -ba. First attested in the 14th century. Sense 8 is a semantic loan from East Slavic.", "forms": [ { "form": "służebny", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "służebny" }, "expansion": "służba f (related adjective służebny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebniczy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebników" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebnikowstwo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służebność" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służewnik" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "służący" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "służyć" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pomerania Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern Borderlands Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 1 1 12 1 11 1 9 8 1 2 2 2 4 3 1 11 1 1 10 12 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 0 0 13 1 13 1 11 7 1 1 1 1 2 4 0 13 1 0 11 13 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 12a:", "text": "Allecz ga naprzecif themv nix ne mouø, ysze ktoricz clouek ma on vele dzecy a [a] na slusbøcz ge on vyrzødzy", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 96:", "text": "Quia et ipsa creatura liberabitur a seruitute corrvpcionis bo czlowyecze przyrodzenye wyzwolono będze od slvzby, wyzbawono będze y wyzwolono od czala szmyertelnego szluzby (Rom 8, 21)", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 66:", "text": "Dyabolus habet nimis dura seruicia vcruthne sluszbi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (act of carrying out tasks and requests for someone)" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-KpGkEMIS", "links": [ [ "service", "service" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Pomerania; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Pomerania; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Pomerania, Greater Poland) service (act of carrying out tasks and requests for someone)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 3, 6:", "text": "Przidz k nam, panye, […] a poziuay sluszbi naszey (utere servitio nostro)!", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 12:", "text": "Potym vroczywschy szyą z vyeszyelym karmyly to dzyecząthko w slvzbye y v mylosczy bozey", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 17:", "text": "Potem[…] weszli ksyøszøta iudzka y poklonyly syø krolyowy, gen obmyøkczon søcz gich sluszbye (delenitus obsequiis eorum), pozwolyl gym", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (willingness to help)" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-P9iFKZFk", "links": [ [ "service", "service" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 0 0 13 1 13 1 11 7 1 1 1 1 2 4 0 13 1 0 11 13 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 4 35 13 4 6 4 4 6", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 2 40 13 3 4 3 3 5", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ba", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1974 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 791, Kalisz:", "text": "Issze Szegotha ne *wszoyl Spythkowy kona any go wsszythka m[y]a jaco IIIIor […], quando ipsum incaptivaverunt sancti Laurencii, jachaw na yego slusbe", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 85:", "text": "Aczbi ten, kthoregosz w zemy nye, po vczczivich sluszbach i po swich rzeczach s zyemye bi viyechal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (fulfilling official duties, holding an office; state of being subordinate to or employed by an individual or group)" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-p6EKtEMb", "links": [ [ "service", "service" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Masovia) service (fulfilling official duties, holding an office; state of being subordinate to or employed by an individual or group)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "End of the 14th century, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 1:", "text": "Szpowadami szø[…], yszeszmi szgrzeszili... leniwszthwem qu bozey szluszbe", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (performing religious activities, sacrifices, performing religious ceremonies)" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-SMEg5IZe", "links": [ [ "service", "service" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 13:", "text": "Nye ostanye slvsba slvgy twego (non morabitur opus mercennarii tui) v czebye esz do ivtra", "type": "quote" } ], "glosses": [ "payment or remuneration for service" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-9MCuIvbL", "links": [ [ "payment", "payment" ], [ "remuneration", "remuneration" ], [ "service", "service" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1884 [1476], Ignacy Polkowski, editor, Katalog rękopisów kapitulnych katedry krakowskiej. Cz. 1, Kodexa rękopiśmienne 1-228, volume III, page 108:", "text": "Familiaritatem, szluszbi, obczowanya, meam non negabo et te (sc. Judam Iscariotem) nomine tuo voco", "type": "quote" } ], "glosses": [ "friendship" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-S1Kaw3W0", "links": [ [ "friendship", "friendship" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1974 [1421], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 825, Kalisz:", "text": "Jako Margaretha[…] ne saplaczila my koną yako pancz grzywem, *thsso my sdechl na yey slusbe", "type": "quote" } ], "glosses": [ "use (act of using; purpose for which something may be employed)" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-aLFgP2n0", "links": [ [ "use", "use" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) use (act of using; purpose for which something may be employed)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1974 [1421], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 663, Kalisz:", "text": "Yako Szegotha ne yal na *Spytkowo sluzbø any mu tam nyczs nye wszyøl, any pomocznikem bil", "type": "quote" } ], "glosses": [ "farm leased with the performance of service" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-zlw_opl:farm", "links": [ [ "farm", "farm" ], [ "lease", "lease" ], [ "performance", "performance" ], [ "service", "service" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) farm leased with the performance of service" ], "senseid": [ "zlw-opl:farm" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1879-1920 [1461], Sprawozdania Komisji do Badania Historii Sztuki w Polsce, volume V, Krakow, page XXIX:", "text": "A preparacione mensarum et sluszby", "type": "quote" } ], "glosses": [ "table setting" ], "id": "en-służba-zlw-opl-noun-kCc9bZft", "links": [ [ "table setting", "table setting" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) table setting" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɫuʒʲba/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/sɫuʒʲba/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "służba" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish semantic loans from East Slavic languages", "Old Polish terms derived from East Slavic languages", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -ba", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "pl:Collectives", "pl:Military", "pl:Occupations", "pl:People" ], "derived": [ { "word": "służebliwy" }, { "word": "służba ma naprzot ustawiczna" }, { "word": "Boża Służba" }, { "word": "służba boża" }, { "word": "służba kapłańska" }, { "word": "służba ślachecska" }, { "word": "służba żałobna" }, { "word": "służebnica" }, { "word": "służebniczka" }, { "word": "służebnik" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "być przy służbie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "służbę dać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "służba" }, "expansion": "Polish: służba", "name": "desc" } ], "text": "Polish: służba" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sużba" }, "expansion": "Silesian: sużba", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: sużba" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*slùžьba", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *slùžьba", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*slùžьba" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *slùžьba", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "służyć", "3": "-ba" }, "expansion": "By surface analysis, służyć + -ba", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zle", "senseid": "farm" }, "expansion": "Sense 8 is a semantic loan from East Slavic", "name": "sl" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *slùžьba. By surface analysis, służyć + -ba. First attested in the 14th century. Sense 8 is a semantic loan from East Slavic.", "forms": [ { "form": "służebny", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "służebny" }, "expansion": "służba f (related adjective służebny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "służebniczy" }, { "word": "służebników" }, { "word": "służebnikowstwo" }, { "word": "służebność" }, { "word": "służenie" }, { "word": "służewnik" }, { "word": "służący" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "służyć" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Pomerania Old Polish", "Southern Borderlands Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 12a:", "text": "Allecz ga naprzecif themv nix ne mouø, ysze ktoricz clouek ma on vele dzecy a [a] na slusbøcz ge on vyrzødzy", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 96:", "text": "Quia et ipsa creatura liberabitur a seruitute corrvpcionis bo czlowyecze przyrodzenye wyzwolono będze od slvzby, wyzbawono będze y wyzwolono od czala szmyertelnego szluzby (Rom 8, 21)", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 66:", "text": "Dyabolus habet nimis dura seruicia vcruthne sluszbi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (act of carrying out tasks and requests for someone)" ], "links": [ [ "service", "service" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Pomerania; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Pomerania; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Southern Borderlands, Pomerania, Greater Poland) service (act of carrying out tasks and requests for someone)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 3, 6:", "text": "Przidz k nam, panye, […] a poziuay sluszbi naszey (utere servitio nostro)!", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 12:", "text": "Potym vroczywschy szyą z vyeszyelym karmyly to dzyecząthko w slvzbye y v mylosczy bozey", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 17:", "text": "Potem[…] weszli ksyøszøta iudzka y poklonyly syø krolyowy, gen obmyøkczon søcz gich sluszbye (delenitus obsequiis eorum), pozwolyl gym", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (willingness to help)" ], "links": [ [ "service", "service" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1974 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 791, Kalisz:", "text": "Issze Szegotha ne *wszoyl Spythkowy kona any go wsszythka m[y]a jaco IIIIor […], quando ipsum incaptivaverunt sancti Laurencii, jachaw na yego slusbe", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 85:", "text": "Aczbi ten, kthoregosz w zemy nye, po vczczivich sluszbach i po swich rzeczach s zyemye bi viyechal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (fulfilling official duties, holding an office; state of being subordinate to or employed by an individual or group)" ], "links": [ [ "service", "service" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Masovia) service (fulfilling official duties, holding an office; state of being subordinate to or employed by an individual or group)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "End of the 14th century, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 1:", "text": "Szpowadami szø[…], yszeszmi szgrzeszili... leniwszthwem qu bozey szluszbe", "type": "quote" } ], "glosses": [ "service (performing religious activities, sacrifices, performing religious ceremonies)" ], "links": [ [ "service", "service" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 13:", "text": "Nye ostanye slvsba slvgy twego (non morabitur opus mercennarii tui) v czebye esz do ivtra", "type": "quote" } ], "glosses": [ "payment or remuneration for service" ], "links": [ [ "payment", "payment" ], [ "remuneration", "remuneration" ], [ "service", "service" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1884 [1476], Ignacy Polkowski, editor, Katalog rękopisów kapitulnych katedry krakowskiej. Cz. 1, Kodexa rękopiśmienne 1-228, volume III, page 108:", "text": "Familiaritatem, szluszbi, obczowanya, meam non negabo et te (sc. Judam Iscariotem) nomine tuo voco", "type": "quote" } ], "glosses": [ "friendship" ], "links": [ [ "friendship", "friendship" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1974 [1421], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 825, Kalisz:", "text": "Jako Margaretha[…] ne saplaczila my koną yako pancz grzywem, *thsso my sdechl na yey slusbe", "type": "quote" } ], "glosses": [ "use (act of using; purpose for which something may be employed)" ], "links": [ [ "use", "use" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) use (act of using; purpose for which something may be employed)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1974 [1421], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kaliskie, volume IV, number 663, Kalisz:", "text": "Yako Szegotha ne yal na *Spytkowo sluzbø any mu tam nyczs nye wszyøl, any pomocznikem bil", "type": "quote" } ], "glosses": [ "farm leased with the performance of service" ], "links": [ [ "farm", "farm" ], [ "lease", "lease" ], [ "performance", "performance" ], [ "service", "service" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) farm leased with the performance of service" ], "senseid": [ "zlw-opl:farm" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1879-1920 [1461], Sprawozdania Komisji do Badania Historii Sztuki w Polsce, volume V, Krakow, page XXIX:", "text": "A preparacione mensarum et sluszby", "type": "quote" } ], "glosses": [ "table setting" ], "links": [ [ "table setting", "table setting" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) table setting" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sɫuʒʲba/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/sɫuʒʲba/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "służba" }
Download raw JSONL data for służba meaning in Old Polish (10.1kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia", "path": [ "służba" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "służba", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia", "path": [ "służba" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "służba", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.