See przestać in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "przestanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "przestań" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przestać", "id": "stop", "t1": "to stop (doing something)" }, "expansion": "Polish: przestać (“to stop (doing something)”)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: przestać (“to stop (doing something)”)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "przestać" }, "expansion": "Silesian: przestać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: przestać" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "stop" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "prze-", "3": "stać", "id2": "stati", "t2": "to get up" }, "expansion": "prze- + stać (“to get up”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From prze- + stać (“to get up”). First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "przestajać", "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "przestawać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "przestajać", "impf2": "przestawać" }, "expansion": "przestać pf (imperfective przestajać or przestawać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "bez przestanku" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 8:", "text": "Wipuszczyl goløbya, abi wzwyedzal, yuszli wodi przestali na zemy (si iam cessassent aquae super faciem terrae)", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 110:", "text": "Gdi przestanąn albo przemyną przerzeczona dzyessyancz *lyad (cessantibus si quidem sive elapsis decem annis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stop, to cease; to pass (to not continue longer)" ], "id": "en-przestać-zlw-opl-verb-WxbNTe7Q", "links": [ [ "stop", "stop" ], [ "cease", "cease" ], [ "pass", "pass" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to stop, to cease; to pass (to not continue longer)" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "18 29 16 21 16", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 36 14 23 12", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with prze-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 68:", "text": "Tho tesz vstawyenye owszeyky yvsz przestalo, bo yvsz o them wsysthkem gynako wyszszey gest vstawy[o]no", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to lose legal power" ], "id": "en-przestać-zlw-opl-verb-DEASb41c", "links": [ [ "lose", "lose" ], [ "legal", "legal" ], [ "power", "power" ] ], "raw_glosses": [ "(atested in, Masovia) to lose legal power" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1853 [1451], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 4, Błonie, Płock, page 105:", "text": "Tego psalmu spyal na poly a tu y przestal", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 23, 26:", "text": "Nye przestal pan od gnyewu (non est aversus dominus ab ira) roznyewanya swego wyelykego", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “I Mach”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 2, 23:", "text": "Gdisz przestal mowycz ta slowa (ut cessavit loqui verba haec)", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1423], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 115, Poznań:", "text": "Yacom bil w pozelstwe... oth Mycolaya... do Thomislawa..., aby *yegø *pøl plozy, zesczy zagonow, ne orąl, a on ne chcząl przestacz", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 270:", "text": "Si enim peccator wlt hodie desistere, przestacz, a peccatis suis", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 39r:", "text": "Desistere abstan oder vnderstan przestacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stop, to cease (to not do longer)" ], "id": "en-przestać-zlw-opl-verb-PM7rA6Jb", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<what>", "3": ":od(gen)<from what>", "4": "inf<doing what>" }, "expansion": "[with accusative ‘what’; or with od (+ genitive) ‘from what’; or with infinitive ‘doing what’]", "extra_data": { "tags": [ "with od (+ genitive) ‘from what’" ], "words": [ "accusative", "‘what’;", "with", "infinitive", "‘doing", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "stop", "stop" ], [ "cease", "cease" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Greater Poland) to stop, to cease (to not do longer) [with accusative ‘what’; or with od (+ genitive) ‘from what’; or with infinitive ‘doing what’]" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 7, 22:", "text": "Gdisz ivsz søcz vtrudzeny tym wolanym a tim placzem zemdleny przestaly bily (cum... his fletibus lassati siluissent), tedi Ozias... rzekl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to lose strength; to become weak" ], "id": "en-przestać-zlw-opl-verb-DHd4mgcc", "links": [ [ "lose", "lose" ], [ "strength", "strength" ], [ "become", "become" ], [ "weak", "weak" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to lose strength; to become weak" ], "tags": [ "intransitive", "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pr̝ɛstat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pr̝ɛstat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "przestać" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przestać", "id": "stand", "t1": "to stand for some time" }, "expansion": "Polish: przestać (“to stand for some time”)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: przestać (“to stand for some time”)" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "proper" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "prze-", "3": "stać", "id2": "stojati", "t2": "to stand" }, "expansion": "prze- + stać (“to stand”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "r", "2": "1461", "3": "1467" }, "expansion": "First attested in 1461–1467", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From prze- + stać (“to stand”). First attested in 1461–1467.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "przestać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1461–1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 90r:", "text": "Tria... que competunt prestoy[ą] anime peccatrici", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be proper, to be correct" ], "id": "en-przestać-zlw-opl-verb-XVhPJjtY", "links": [ [ "proper", "proper" ], [ "correct", "correct" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pr̝ɛstaːt͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pr̝ɛstɒt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "przestać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish perfective verbs", "Old Polish terms prefixed with prze-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "przestanie" }, { "word": "przestań" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przestać", "id": "stop", "t1": "to stop (doing something)" }, "expansion": "Polish: przestać (“to stop (doing something)”)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: przestać (“to stop (doing something)”)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "przestać" }, "expansion": "Silesian: przestać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: przestać" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "stop" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "prze-", "3": "stać", "id2": "stati", "t2": "to get up" }, "expansion": "prze- + stać (“to get up”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From prze- + stać (“to get up”). First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "przestajać", "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "przestawać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "przestajać", "impf2": "przestawać" }, "expansion": "przestać pf (imperfective przestajać or przestawać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "bez przestanku" } ], "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 8:", "text": "Wipuszczyl goløbya, abi wzwyedzal, yuszli wodi przestali na zemy (si iam cessassent aquae super faciem terrae)", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 110:", "text": "Gdi przestanąn albo przemyną przerzeczona dzyessyancz *lyad (cessantibus si quidem sive elapsis decem annis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stop, to cease; to pass (to not continue longer)" ], "links": [ [ "stop", "stop" ], [ "cease", "cease" ], [ "pass", "pass" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to stop, to cease; to pass (to not continue longer)" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 68:", "text": "Tho tesz vstawyenye owszeyky yvsz przestalo, bo yvsz o them wsysthkem gynako wyszszey gest vstawy[o]no", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to lose legal power" ], "links": [ [ "lose", "lose" ], [ "legal", "legal" ], [ "power", "power" ] ], "raw_glosses": [ "(atested in, Masovia) to lose legal power" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1853 [1451], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 4, Błonie, Płock, page 105:", "text": "Tego psalmu spyal na poly a tu y przestal", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 23, 26:", "text": "Nye przestal pan od gnyewu (non est aversus dominus ab ira) roznyewanya swego wyelykego", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “I Mach”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 2, 23:", "text": "Gdisz przestal mowycz ta slowa (ut cessavit loqui verba haec)", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1423], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 115, Poznań:", "text": "Yacom bil w pozelstwe... oth Mycolaya... do Thomislawa..., aby *yegø *pøl plozy, zesczy zagonow, ne orąl, a on ne chcząl przestacz", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 270:", "text": "Si enim peccator wlt hodie desistere, przestacz, a peccatis suis", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 39r:", "text": "Desistere abstan oder vnderstan przestacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stop, to cease (to not do longer)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<what>", "3": ":od(gen)<from what>", "4": "inf<doing what>" }, "expansion": "[with accusative ‘what’; or with od (+ genitive) ‘from what’; or with infinitive ‘doing what’]", "extra_data": { "tags": [ "with od (+ genitive) ‘from what’" ], "words": [ "accusative", "‘what’;", "with", "infinitive", "‘doing", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "stop", "stop" ], [ "cease", "cease" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Greater Poland) to stop, to cease (to not do longer) [with accusative ‘what’; or with od (+ genitive) ‘from what’; or with infinitive ‘doing what’]" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish intransitive verbs", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 7, 22:", "text": "Gdisz ivsz søcz vtrudzeny tym wolanym a tim placzem zemdleny przestaly bily (cum... his fletibus lassati siluissent), tedi Ozias... rzekl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to lose strength; to become weak" ], "links": [ [ "lose", "lose" ], [ "strength", "strength" ], [ "become", "become" ], [ "weak", "weak" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to lose strength; to become weak" ], "tags": [ "intransitive", "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pr̝ɛstat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pr̝ɛstat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "przestać" } { "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms prefixed with prze-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przestać", "id": "stand", "t1": "to stand for some time" }, "expansion": "Polish: przestać (“to stand for some time”)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: przestać (“to stand for some time”)" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "proper" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "prze-", "3": "stać", "id2": "stojati", "t2": "to stand" }, "expansion": "prze- + stać (“to stand”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "r", "2": "1461", "3": "1467" }, "expansion": "First attested in 1461–1467", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From prze- + stać (“to stand”). First attested in 1461–1467.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "przestać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1461–1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 90r:", "text": "Tria... que competunt prestoy[ą] anime peccatrici", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be proper, to be correct" ], "links": [ [ "proper", "proper" ], [ "correct", "correct" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pr̝ɛstaːt͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pr̝ɛstɒt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "przestać" }
Download raw JSONL data for przestać meaning in Old Polish (8.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: atested in, Masovia", "path": [ "przestać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "przestać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: atested in, Masovia", "path": [ "przestać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "przestać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: atested in, Masovia", "path": [ "przestać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "przestać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: atested in, Masovia", "path": [ "przestać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "przestać", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.