"pamiętać" meaning in Old Polish

See pamiętać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pamjæ̃tat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /pamjæ̃tat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *pamętati. By surface analysis, pamięć + -ać. First attested in the first half of the 14th century. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*pamętati|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *pamętati, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*pamętati}} Inherited from Proto-Slavic *pamętati, {{surf|zlw-opl|pamięć|-ać}} By surface analysis, pamięć + -ać, {{etydate/the|first half of the 14th century}} the first half of the 14th century, {{etydate|first half of the 14th century}} First attested in the first half of the 14th century Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} pamiętać impf
  1. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) to remember (to not forget; to keep in mind; to bear in mind; to take care of) [with ku (+ dative); or with na (+ accusative); or with accusative; or with infinitive] Tags: imperfective
    Sense id: en-pamiętać-zlw-opl-verb-t6xOCNrA Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -ać, Pages with 2 entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 78 7 15 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -ać: 83 5 12 Disambiguation of Pages with 2 entries: 14 2 3 2 15 2 10 2 2 7 8 7 8 7 6 6
  2. to consider Tags: imperfective
    Sense id: en-pamiętać-zlw-opl-verb-rAh8mwgP Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. to mention Tags: imperfective
    Sense id: en-pamiętać-zlw-opl-verb-H0DSAvd6 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pamiętliwy, pamiątka, pamiętanie, pamiętnik, przepamiętać [perfective], rozpamiętać [perfective], rozpamiętawać [imperfective], upamiętać [perfective], wspamiętać [perfective], zapamiętać [perfective] Related terms: pamiętny, pamiętliwie, pamiętne, pamięć
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiętliwy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiątka"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiętanie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiętnik"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przepamiętać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rozpamiętać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "rozpamiętawać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "upamiętać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wspamiętać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zapamiętać"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "paniéntacz"
          },
          "expansion": "Masurian: paniéntacz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: paniéntacz"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "pamiętać"
          },
          "expansion": "Polish: pamiętać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: pamiętać"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "pamiyntać"
          },
          "expansion": "Silesian: pamiyntać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: pamiyntać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pamętati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *pamętati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pamętati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pamętati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "pamięć",
        "3": "-ać"
      },
      "expansion": "By surface analysis, pamięć + -ać",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "first half of the 14th century"
      },
      "expansion": "the first half of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "first half of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the first half of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pamętati. By surface analysis, pamięć + -ać. First attested in the first half of the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "pamiętać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiętny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiętliwie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamiętne"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pamięć"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "78 7 15",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 5 12",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -ać",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 2 3 2 15 2 10 2 2 7 8 7 8 7 6 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1922 [End of the 15th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 231:",
          "text": "Tego... slutowana i milosze[rdzia]... wszdy miloscziwe pamøtaghøc",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 166:",
          "text": "Nye pamyetasch (non recordaris), matko myla, slow Symeonovych?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 181:",
          "text": "Iste parwlus (sc. Christus)... Iesus, obrazony, non meminit, nye pamyątha, ad vindictam kv pomscze",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 136, 9:",
          "text": "*Pomøtay (memor esto)... syny Edom w dzen Yeruzalem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 25b:",
          "text": "Pamiatay na slowo twoie (memor esto verbi tui Psal 118, 49) sludze twemu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "End of the 15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume I, number 7:",
          "text": "Pamyathay swyeczycz dny swyathe",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Is 5:",
          "text": "Pamøtaycze (mementote Is 12, 5), ysze wysoke ymø gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page br 17:",
          "text": "Chego gim doych, ne pamøtaiø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [End of the fifteenth century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 24:",
          "text": "Pamyątacz recolere",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remember (to not forget; to keep in mind; to bear in mind; to take care of)"
      ],
      "id": "en-pamiętać-zlw-opl-verb-t6xOCNrA",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":ku(dat)",
            "3": ":na(acc)",
            "4": "acc",
            "5": "inf"
          },
          "expansion": "[with ku (+ dative); or with na (+ accusative); or with accusative; or with infinitive]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "with na (+ accusative)",
              "with-accusative",
              "with-infinitive"
            ],
            "words": [
              "ku",
              "(+",
              "dative);"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) to remember (to not forget; to keep in mind; to bear in mind; to take care of) [with ku (+ dative); or with na (+ accusative); or with accusative; or with infinitive]"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 17:",
          "text": "Wiwyodl ge i postawyl ge przed myastem y mowyl gym: Pamyøtayczye, abiszczye [się] nye oglyødali",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to consider"
      ],
      "id": "en-pamiętać-zlw-opl-verb-rAh8mwgP",
      "links": [
        [
          "consider",
          "consider"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1426, Kanon mszy św., Canon missae., volume IV, page 315:",
          "text": "Tym czsoschsmy pamyøtaly, wschithkym... myesczcze ochlodzenya... aby dal, proszymy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [1444], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 304:",
          "text": "Ma pamiatacz meditabitur (Christum tamen sub ipso meditabimur sopore)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to mention"
      ],
      "id": "en-pamiętać-zlw-opl-verb-H0DSAvd6",
      "links": [
        [
          "mention",
          "mention"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pamjæ̃tat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pamjæ̃tat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "pamiętać"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms suffixed with -ać",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "pl:Thinking"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pamiętliwy"
    },
    {
      "word": "pamiątka"
    },
    {
      "word": "pamiętanie"
    },
    {
      "word": "pamiętnik"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przepamiętać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rozpamiętać"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "rozpamiętawać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "upamiętać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wspamiętać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zapamiętać"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "paniéntacz"
          },
          "expansion": "Masurian: paniéntacz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: paniéntacz"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "pamiętać"
          },
          "expansion": "Polish: pamiętać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: pamiętać"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "pamiyntać"
          },
          "expansion": "Silesian: pamiyntać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: pamiyntać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pamętati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *pamętati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pamętati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pamętati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "pamięć",
        "3": "-ać"
      },
      "expansion": "By surface analysis, pamięć + -ać",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "first half of the 14th century"
      },
      "expansion": "the first half of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "first half of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the first half of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pamętati. By surface analysis, pamięć + -ać. First attested in the first half of the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "pamiętać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "pamiętny"
    },
    {
      "word": "pamiętliwie"
    },
    {
      "word": "pamiętne"
    },
    {
      "word": "pamięć"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1922 [End of the 15th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 231:",
          "text": "Tego... slutowana i milosze[rdzia]... wszdy miloscziwe pamøtaghøc",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 166:",
          "text": "Nye pamyetasch (non recordaris), matko myla, slow Symeonovych?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 181:",
          "text": "Iste parwlus (sc. Christus)... Iesus, obrazony, non meminit, nye pamyątha, ad vindictam kv pomscze",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 136, 9:",
          "text": "*Pomøtay (memor esto)... syny Edom w dzen Yeruzalem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 25b:",
          "text": "Pamiatay na slowo twoie (memor esto verbi tui Psal 118, 49) sludze twemu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "End of the 15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume I, number 7:",
          "text": "Pamyathay swyeczycz dny swyathe",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Is 5:",
          "text": "Pamøtaycze (mementote Is 12, 5), ysze wysoke ymø gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page br 17:",
          "text": "Chego gim doych, ne pamøtaiø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [End of the fifteenth century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 24:",
          "text": "Pamyątacz recolere",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remember (to not forget; to keep in mind; to bear in mind; to take care of)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":ku(dat)",
            "3": ":na(acc)",
            "4": "acc",
            "5": "inf"
          },
          "expansion": "[with ku (+ dative); or with na (+ accusative); or with accusative; or with infinitive]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "with na (+ accusative)",
              "with-accusative",
              "with-infinitive"
            ],
            "words": [
              "ku",
              "(+",
              "dative);"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) to remember (to not forget; to keep in mind; to bear in mind; to take care of) [with ku (+ dative); or with na (+ accusative); or with accusative; or with infinitive]"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 17:",
          "text": "Wiwyodl ge i postawyl ge przed myastem y mowyl gym: Pamyøtayczye, abiszczye [się] nye oglyødali",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to consider"
      ],
      "links": [
        [
          "consider",
          "consider"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1426, Kanon mszy św., Canon missae., volume IV, page 315:",
          "text": "Tym czsoschsmy pamyøtaly, wschithkym... myesczcze ochlodzenya... aby dal, proszymy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [1444], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 304:",
          "text": "Ma pamiatacz meditabitur (Christum tamen sub ipso meditabimur sopore)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to mention"
      ],
      "links": [
        [
          "mention",
          "mention"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pamjæ̃tat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pamjæ̃tat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "pamiętać"
}

Download raw JSONL data for pamiętać meaning in Old Polish (7.3kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "pamiętać"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "pamiętać",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "pamiętać"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "pamiętać",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.