"domówić" meaning in Old Polish

See domówić in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /dɔmɔːvit͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /dɔmovit͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: domawiać [imperfective]
Etymology: From do- + mówić. First attested in 1481. Etymology templates: {{af|zlw-opl|do-|mówić}} do- + mówić, {{etydate/the|1481}} 1481, {{etydate|1481}} First attested in 1481 Head templates: {{zlw-opl-verb|pf|impf=domawiać}} domówić pf (imperfective domawiać)
  1. to finish saying Tags: perfective
    Sense id: en-domówić-zlw-opl-verb-pbfXXwrO Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with do- Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 42 19 39 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with do-: 46 18 36
  2. to agree on or coordinate the details of something Tags: perfective
    Sense id: en-domówić-zlw-opl-verb-MCkhTXqE Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 42 19 39
  3. (reflexive with się, law) to declare in a trial Tags: perfective, reflexive
    Sense id: en-domówić-zlw-opl-verb-kcNGIEv6 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 42 19 39 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: domowa
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "domowa"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "domówić"
          },
          "expansion": "Polish: domówić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: domówić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "do-",
        "3": "mówić"
      },
      "expansion": "do- + mówić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1481"
      },
      "expansion": "1481",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1481"
      },
      "expansion": "First attested in 1481",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From do- + mówić. First attested in 1481.",
  "forms": [
    {
      "form": "domawiać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "domawiać"
      },
      "expansion": "domówić pf (imperfective domawiać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "42 19 39",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 18 36",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with do-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 612:",
          "text": "A takosch rzekl myly Kristus daley: Ova szye przyblyza, yen myą zdradzy. A nye doczyągnal myly Kristus tego slova domovycz, aze Iudasch poydzye (adhuc eo loquente ecce Judas... venit Mat 26, 47) z vyelyką tlusczą Zydov y ryczerzov",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to finish saying"
      ],
      "id": "en-domówić-zlw-opl-verb-pbfXXwrO",
      "links": [
        [
          "finish",
          "finish"
        ],
        [
          "say",
          "say"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "42 19 39",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 507:",
          "text": "Czczyenye o tem, yako Zydovye Vyelyką Srodą konyecznye domovyly, yze myely vbycz mylego Iesuszą",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to agree on or coordinate the details of something"
      ],
      "id": "en-domówić-zlw-opl-verb-MCkhTXqE",
      "links": [
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "coordinate",
          "coordinate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "42 19 39",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1481], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVI, page 392:",
          "text": "Prefatus procurator iure proloqutus est al. domowił sie, ut predicta Anna de Jasionka tradidit filio suo Iohanni per legitimum al. obcego tutorem causam vergentem cum generoso Iohanne subpincerna et eciam Anna Korytkowa eodem modo marito suo tradidit, quod et ius decrevit, quod possunt habere",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to declare in a trial"
      ],
      "id": "en-domówić-zlw-opl-verb-kcNGIEv6",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "declare",
          "declare"
        ],
        [
          "trial",
          "trial"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się, law) to declare in a trial"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɔmɔːvit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/dɔmovit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "domówić"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms prefixed with do-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "domowa"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "domówić"
          },
          "expansion": "Polish: domówić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: domówić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "do-",
        "3": "mówić"
      },
      "expansion": "do- + mówić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1481"
      },
      "expansion": "1481",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1481"
      },
      "expansion": "First attested in 1481",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From do- + mówić. First attested in 1481.",
  "forms": [
    {
      "form": "domawiać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "domawiać"
      },
      "expansion": "domówić pf (imperfective domawiać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 612:",
          "text": "A takosch rzekl myly Kristus daley: Ova szye przyblyza, yen myą zdradzy. A nye doczyągnal myly Kristus tego slova domovycz, aze Iudasch poydzye (adhuc eo loquente ecce Judas... venit Mat 26, 47) z vyelyką tlusczą Zydov y ryczerzov",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to finish saying"
      ],
      "links": [
        [
          "finish",
          "finish"
        ],
        [
          "say",
          "say"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 507:",
          "text": "Czczyenye o tem, yako Zydovye Vyelyką Srodą konyecznye domovyly, yze myely vbycz mylego Iesuszą",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to agree on or coordinate the details of something"
      ],
      "links": [
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "coordinate",
          "coordinate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1481], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVI, page 392:",
          "text": "Prefatus procurator iure proloqutus est al. domowił sie, ut predicta Anna de Jasionka tradidit filio suo Iohanni per legitimum al. obcego tutorem causam vergentem cum generoso Iohanne subpincerna et eciam Anna Korytkowa eodem modo marito suo tradidit, quod et ius decrevit, quod possunt habere",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to declare in a trial"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "declare",
          "declare"
        ],
        [
          "trial",
          "trial"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się, law) to declare in a trial"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɔmɔːvit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/dɔmovit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "domówić"
}

Download raw JSONL data for domówić meaning in Old Polish (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.