"brzost" meaning in Old Polish

See brzost in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /br̝ɔst/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /br̝ɔst/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: brzost m animacy unattested [canonical], brzostowy [adjective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *berstъ. First attested in 1415. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*berstъ|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *berstъ, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*berstъ}} Inherited from Proto-Slavic *berstъ, {{etydate/the|1415}} 1415, {{etydate|1415}} First attested in 1415 Head templates: {{zlw-opl-noun|m-an!|adj=brzostowy}} brzost m animacy unattested (related adjective brzostowy)
  1. (attested in Greater Poland, Lesser Poland) field elm (Ulmus minor)
    Sense id: en-brzost-zlw-opl-noun-JkUOc8ZG Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 73 12 14 Disambiguation of Pages with 3 entries: 20 3 4 19 19 20 6 7 1 Disambiguation of Pages with entries: 21 3 3 19 19 21 6 7 1
  2. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    Sense id: en-brzost-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk Categories (other): Old Polish terms with uncertain meaning
  3. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    (hapax legomenon) stick; bast for tying
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "brzost",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Polish: brzost, brzóst (Near Masovian)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: brzost, brzóst (Near Masovian)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "brzost"
          },
          "expansion": "Silesian: brzost",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: brzost"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*berstъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *berstъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*berstъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *berstъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *berstъ. First attested in 1415.",
  "forms": [
    {
      "form": "brzost m animacy unattested",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "brzostowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-an!",
        "adj": "brzostowy"
      },
      "expansion": "brzost m animacy unattested (related adjective brzostowy)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "73 12 14",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 3 4 19 19 20 6 7 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 3 3 19 19 21 6 7 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1415], Rękopiśmienne luźne ekscerpty z ksiąg ziemskich i grodzkich kościańskich, poznańskich oraz pyzdrskich, number f. 39v, Kościan, Poznań, Pyzdry:",
          "text": "Sexagena bukow, grabi, brostow",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1875 [1431], Wojciech Kętrzyński, Stanisław Smolka, editors, Codex diplomaticus Monasterii Tynecensis = Kodeks dyplomatyczny klasztoru tynieckiego. Cz. 1, Obejmująca rzeczy od roku 1105 do roku 1399, Tyniec, page 258:",
          "text": "Stat arbor dicta brzost",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1856-1870 [1460], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume II, number 3652:",
          "text": "Arbores dictas brzost et vyrzba",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900 [1472], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 1787:",
          "text": "Brzost peranus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 [1475], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIX, page 535:",
          "text": "A pascua ad montem acquitavimus ad arborem, que vocatur brzosth ibidem faciendo scopulos",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 43v:",
          "text": "Ebanus est quedam arbor inconbustibilis. Versus: Ebanus est arbor quam nullus concremat ardor br[z]osth vel vyaz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "field elm (Ulmus minor)"
      ],
      "id": "en-brzost-zlw-opl-noun-JkUOc8ZG",
      "links": [
        [
          "field elm",
          "field elm"
        ],
        [
          "Ulmus minor",
          "Ulmus minor#Translingual"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland; Lesser Poland; attested in Greater Poland; Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Lesser Poland) field elm (Ulmus minor)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "id": "en-brzost-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk",
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [
            "Hapax legomena",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874 [1490], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume XVI, page 1870:",
          "text": "Mulier in bannito iudicio fuit volens coniurare ministrum Gregorium pro puero, quod puer sit suus; tamen dominus Kosnynsky, notarius... terruit ipsam minis volens ipsam vinculare, ne ipsum coniuraret, mandans afferri al. brosth",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "stick; bast for tying"
      ],
      "id": "en-brzost-zlw-opl-noun-eHB9RlbY",
      "links": [
        [
          "stick",
          "stick"
        ],
        [
          "bast",
          "bast"
        ],
        [
          "tying",
          "tie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "(hapax legomenon) stick; bast for tying"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/br̝ɔst/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/br̝ɔst/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "brzost"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish masculine nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "szl:Animal body parts",
    "szl:Heather family plants",
    "szl:Rosales order plants",
    "szl:Trees",
    "zlw-opl:Rosales order plants"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "brzost",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Polish: brzost, brzóst (Near Masovian)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: brzost, brzóst (Near Masovian)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "brzost"
          },
          "expansion": "Silesian: brzost",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: brzost"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*berstъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *berstъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*berstъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *berstъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *berstъ. First attested in 1415.",
  "forms": [
    {
      "form": "brzost m animacy unattested",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "brzostowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-an!",
        "adj": "brzostowy"
      },
      "expansion": "brzost m animacy unattested (related adjective brzostowy)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1415], Rękopiśmienne luźne ekscerpty z ksiąg ziemskich i grodzkich kościańskich, poznańskich oraz pyzdrskich, number f. 39v, Kościan, Poznań, Pyzdry:",
          "text": "Sexagena bukow, grabi, brostow",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1875 [1431], Wojciech Kętrzyński, Stanisław Smolka, editors, Codex diplomaticus Monasterii Tynecensis = Kodeks dyplomatyczny klasztoru tynieckiego. Cz. 1, Obejmująca rzeczy od roku 1105 do roku 1399, Tyniec, page 258:",
          "text": "Stat arbor dicta brzost",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1856-1870 [1460], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume II, number 3652:",
          "text": "Arbores dictas brzost et vyrzba",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900 [1472], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 1787:",
          "text": "Brzost peranus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 [1475], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIX, page 535:",
          "text": "A pascua ad montem acquitavimus ad arborem, que vocatur brzosth ibidem faciendo scopulos",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 43v:",
          "text": "Ebanus est quedam arbor inconbustibilis. Versus: Ebanus est arbor quam nullus concremat ardor br[z]osth vel vyaz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "field elm (Ulmus minor)"
      ],
      "links": [
        [
          "field elm",
          "field elm"
        ],
        [
          "Ulmus minor",
          "Ulmus minor#Translingual"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland; Lesser Poland; attested in Greater Poland; Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Lesser Poland) field elm (Ulmus minor)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874 [1490], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume XVI, page 1870:",
          "text": "Mulier in bannito iudicio fuit volens coniurare ministrum Gregorium pro puero, quod puer sit suus; tamen dominus Kosnynsky, notarius... terruit ipsam minis volens ipsam vinculare, ne ipsum coniuraret, mandans afferri al. brosth",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "stick; bast for tying"
      ],
      "links": [
        [
          "stick",
          "stick"
        ],
        [
          "bast",
          "bast"
        ],
        [
          "tying",
          "tie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "(hapax legomenon) stick; bast for tying"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/br̝ɔst/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/br̝ɔst/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "brzost"
}

Download raw JSONL data for brzost meaning in Old Polish (5.4kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1147",
  "msg": "suspicious related form tags ['canonical']: 'brzost m animacy unattested' in 'brzost m animacy unattested (related adjective brzostowy)'",
  "path": [
    "brzost"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "brzost",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon",
  "path": [
    "brzost"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "brzost",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon",
  "path": [
    "brzost"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "brzost",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.