"ażci" meaning in Old Polish

See ażci in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /aʃʲt͡ɕi/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /aʃʲt͡ɕi/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: From aż + -ci. First attested in the end of the 14th century. Etymology templates: {{af|zlw-opl|aż|-ci}} aż + -ci, {{etydate/the|end of the 14th century}} the end of the 14th century, {{etydate|end of the 14th century}} First attested in the end of the 14th century Head templates: {{head|zlw-opl|conjunction}} ażci
  1. (emphatic) until Tags: emphatic
    Sense id: en-ażci-zlw-opl-conj-LjIA3oS5 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  2. (emphatic, attested in Lesser Poland) connects clauses; that Tags: emphatic
    Sense id: en-ażci-zlw-opl-conj-7Lr7jeHW Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. (emphatic, attested in Lesser Poland) as soon as, at the moment when; immediately after Tags: emphatic
    Sense id: en-ażci-zlw-opl-conj-7aRRcpj6 Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -ci, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 14 72 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -ci: 9 12 80 Disambiguation of Pages with 2 entries: 1 3 18 18 11 14 12 14 9 Disambiguation of Pages with entries: 1 2 19 20 11 14 12 13 9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ażeć Derived forms: ażciby

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ażciby"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mpl",
            "2": "ażci",
            "3": "ażeć"
          },
          "expansion": "Middle Polish: ażci, ażeć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Middle Polish: ażci, ażeć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "aż",
        "3": "-ci"
      },
      "expansion": "aż + -ci",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "the end of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the end of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From aż + -ci. First attested in the end of the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "ażci",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 27, 44:",
          "text": "Przebødzesz kylko czasow s nym, asczy syø za tym vpokogy gnyew (donec requiescat furor) brata twego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "until"
      ],
      "id": "en-ażci-zlw-opl-conj-LjIA3oS5",
      "links": [
        [
          "until",
          "until"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(emphatic) until"
      ],
      "tags": [
        "emphatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 174b:",
          "text": "Ony szø ge byly tako szucho przesly, ascy ony svich *nok... ne szocz (pro szøcz) ony byly rosmoczyly",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "connects clauses; that"
      ],
      "id": "en-ażci-zlw-opl-conj-7Lr7jeHW",
      "links": [
        [
          "that",
          "that"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(emphatic, attested in Lesser Poland) connects clauses; that"
      ],
      "tags": [
        "emphatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 14 72",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 12 80",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -ci",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 18 18 11 14 12 14 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 2 19 20 11 14 12 13 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 4a:",
          "text": "Gednocz ona gest tho bila vczinila, aszecz natichmasth gest ona sdroua byla",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as soon as, at the moment when; immediately after"
      ],
      "id": "en-ażci-zlw-opl-conj-7aRRcpj6",
      "links": [
        [
          "as soon as",
          "as soon as"
        ],
        [
          "moment",
          "moment"
        ],
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "after",
          "after"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(emphatic, attested in Lesser Poland) as soon as, at the moment when; immediately after"
      ],
      "tags": [
        "emphatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aʃʲt͡ɕi/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/aʃʲt͡ɕi/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ażeć"
    }
  ],
  "word": "ażci"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms suffixed with -ci",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ażciby"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mpl",
            "2": "ażci",
            "3": "ażeć"
          },
          "expansion": "Middle Polish: ażci, ażeć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Middle Polish: ażci, ażeć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "aż",
        "3": "-ci"
      },
      "expansion": "aż + -ci",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "the end of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the end of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From aż + -ci. First attested in the end of the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "ażci",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 27, 44:",
          "text": "Przebødzesz kylko czasow s nym, asczy syø za tym vpokogy gnyew (donec requiescat furor) brata twego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "until"
      ],
      "links": [
        [
          "until",
          "until"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(emphatic) until"
      ],
      "tags": [
        "emphatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 174b:",
          "text": "Ony szø ge byly tako szucho przesly, ascy ony svich *nok... ne szocz (pro szøcz) ony byly rosmoczyly",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "connects clauses; that"
      ],
      "links": [
        [
          "that",
          "that"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(emphatic, attested in Lesser Poland) connects clauses; that"
      ],
      "tags": [
        "emphatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 4a:",
          "text": "Gednocz ona gest tho bila vczinila, aszecz natichmasth gest ona sdroua byla",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as soon as, at the moment when; immediately after"
      ],
      "links": [
        [
          "as soon as",
          "as soon as"
        ],
        [
          "moment",
          "moment"
        ],
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "after",
          "after"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(emphatic, attested in Lesser Poland) as soon as, at the moment when; immediately after"
      ],
      "tags": [
        "emphatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aʃʲt͡ɕi/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/aʃʲt͡ɕi/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ażeć"
    }
  ],
  "word": "ażci"
}

Download raw JSONL data for ażci meaning in Old Polish (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.