"bẽeyto" meaning in Old Galician-Portuguese

See bẽeyto in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /bẽ.ˈej.to/ [Galicia], /bẽ.ˈej.tʊ/ [Portugal] Forms: bẽeytos [plural], bẽeyta [feminine], bẽeytas [feminine, plural]
Etymology: From Ecclesiastical Latin, Late Latin benedictus, perfect passive participle of Latin benedīcō (“I speak well (of)”). Etymology templates: {{der|roa-opt|EL.|-}} Ecclesiastical Latin, {{inh|roa-opt|LL.|benedictus}} Late Latin benedictus, {{inh|roa-opt|la|benedīcō||I speak well (of)}} Latin benedīcō (“I speak well (of)”) Head templates: {{head|roa-opt|adjective|plural|bẽeytos|feminine|bẽeyta|feminine plural|bẽeytas}} bẽeyto (plural bẽeytos, feminine bẽeyta, feminine plural bẽeytas)
  1. blessed Synonyms: beento Related terms: bẽeizer, bẽeiçon
    Sense id: en-bẽeyto-roa-opt-adj-qaPjjuJt Categories (other): Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for bẽeyto meaning in Old Galician-Portuguese (2.2kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "bieito"
          },
          "expansion": "Galician: bieito",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: bieito"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "bento"
          },
          "expansion": "Portuguese: bento",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: bento"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "EL.",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Ecclesiastical Latin",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "LL.",
        "3": "benedictus"
      },
      "expansion": "Late Latin benedictus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "benedīcō",
        "4": "",
        "5": "I speak well (of)"
      },
      "expansion": "Latin benedīcō (“I speak well (of)”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ecclesiastical Latin, Late Latin benedictus, perfect passive participle of Latin benedīcō (“I speak well (of)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bẽeytos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bẽeyta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "bẽeytas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "adjective",
        "3": "plural",
        "4": "bẽeytos",
        "5": "feminine",
        "6": "bẽeyta",
        "7": "feminine plural",
        "8": "bẽeytas"
      },
      "expansion": "bẽeyto (plural bẽeytos, feminine bẽeyta, feminine plural bẽeytas)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The fruit of your womb will be blessed.",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 415 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/012small.gif] facsimile])",
          "text": "bẽeyto ſera. aquel fruito que de ti naçera."
        }
      ],
      "glosses": [
        "blessed"
      ],
      "id": "en-bẽeyto-roa-opt-adj-qaPjjuJt",
      "links": [
        [
          "blessed",
          "blessed#English"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "bẽeizer"
        },
        {
          "word": "bẽeiçon"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "beento"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bẽ.ˈej.to/",
      "tags": [
        "Galicia"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bẽ.ˈej.tʊ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "bẽeyto"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "bieito"
          },
          "expansion": "Galician: bieito",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: bieito"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "bento"
          },
          "expansion": "Portuguese: bento",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: bento"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "EL.",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Ecclesiastical Latin",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "LL.",
        "3": "benedictus"
      },
      "expansion": "Late Latin benedictus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "benedīcō",
        "4": "",
        "5": "I speak well (of)"
      },
      "expansion": "Latin benedīcō (“I speak well (of)”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ecclesiastical Latin, Late Latin benedictus, perfect passive participle of Latin benedīcō (“I speak well (of)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bẽeytos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bẽeyta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "bẽeytas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "adjective",
        "3": "plural",
        "4": "bẽeytos",
        "5": "feminine",
        "6": "bẽeyta",
        "7": "feminine plural",
        "8": "bẽeytas"
      },
      "expansion": "bẽeyto (plural bẽeytos, feminine bẽeyta, feminine plural bẽeytas)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "bẽeizer"
    },
    {
      "word": "bẽeiçon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Galician-Portuguese adjectives",
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Ecclesiastical Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Late Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Late Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The fruit of your womb will be blessed.",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 415 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/012small.gif] facsimile])",
          "text": "bẽeyto ſera. aquel fruito que de ti naçera."
        }
      ],
      "glosses": [
        "blessed"
      ],
      "links": [
        [
          "blessed",
          "blessed#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bẽ.ˈej.to/",
      "tags": [
        "Galicia"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bẽ.ˈej.tʊ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "beento"
    }
  ],
  "word": "bẽeyto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.