"wæstm" meaning in Old English

See wæstm in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /wæstm/
Etymology: From Proto-Germanic *wahstmaz, *wahsmaz, from the root of weaxan. Cognate with Old Saxon wastum. Etymology templates: {{inh|ang|gem-pro|*wahstmaz}} Proto-Germanic *wahstmaz, {{cog|osx|wastum}} Old Saxon wastum Head templates: {{head|ang|nouns|nominative plural|wæstmas|||g=m|g2=|g3=|head=|head2=|sort=}} wæstm m (nominative plural wæstmas), {{ang-noun|m|wæstmas}} wæstm m (nominative plural wæstmas) Inflection templates: {{ang-decl-noun-a-m|wæstm}}, {{ang-decl-noun|wæstm|wæstmas|wæstm|wæstmas|wæstmes|wæstma|wæstme|wæstmum|num=|title=|type=strong a-stem}} Forms: wæstmas [nominative, plural], no-table-tags [table-tags], wæstm [nominative, singular], wæstmas [nominative, plural], wæstm [accusative, singular], wæstmas [accusative, plural], wæstmes [genitive, singular], wæstma [genitive, plural], wæstme [dative, singular], wæstmum [dative, plural]
  1. fruit Tags: masculine
    Sense id: en-wæstm-ang-noun-kglSaqph
  2. growth; increase Tags: masculine
    Sense id: en-wæstm-ang-noun-sz1F-0Ej Categories (other): Old English entries with incorrect language header Disambiguation of Old English entries with incorrect language header: 19 7 18 3 8 2 11 13 2 18
  3. product; result Tags: masculine
    Sense id: en-wæstm-ang-noun-J9cj4pgh Categories (other): Old English entries with incorrect language header Disambiguation of Old English entries with incorrect language header: 19 7 18 3 8 2 11 13 2 18
  4. benefit Tags: masculine
    Sense id: en-wæstm-ang-noun-6XRpYZwN
  5. stature, height Tags: masculine
    Sense id: en-wæstm-ang-noun-Me1h2qyS Categories (other): Old English entries with incorrect language header Disambiguation of Old English entries with incorrect language header: 19 7 18 3 8 2 11 13 2 18

Inflected forms

{
  "descendants": [
    {
      "lang": "Middle English",
      "lang_code": "enm",
      "word": "wastum"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wahstmaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wahstmaz",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osx",
        "2": "wastum"
      },
      "expansion": "Old Saxon wastum",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Germanic *wahstmaz, *wahsmaz, from the root of weaxan. Cognate with Old Saxon wastum.",
  "forms": [
    {
      "form": "wæstmas",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ang-decl-noun-a-m",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmas",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmas",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstma",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstme",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmum",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "nouns",
        "3": "nominative plural",
        "4": "wæstmas",
        "5": "",
        "6": "",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "wæstm m (nominative plural wæstmas)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "wæstmas"
      },
      "expansion": "wæstm m (nominative plural wæstmas)",
      "name": "ang-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wæstm"
      },
      "name": "ang-decl-noun-a-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wæstm",
        "2": "wæstmas",
        "3": "wæstm",
        "4": "wæstmas",
        "5": "wæstmes",
        "6": "wæstma",
        "7": "wæstme",
        "8": "wæstmum",
        "num": "",
        "title": "",
        "type": "strong a-stem"
      },
      "name": "ang-decl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "This island is rich in fruits and trees of various kinds; and it is suitable for the pasture of sheep and cattle; and in some places vineyards grow.",
          "text": "late 9th century, translation of Bede's Ecclesiastical History\nHit is weliġ þis ēalond on wæstmum ⁊ on trēowum misenlīcra cynna; ⁊ hit is ġesċræpe on lǣwe sċēapa ⁊ nēata; ⁊ on sumum stōwum wīnġeardas grōwaþ.",
          "translation": "This island is rich in fruits and trees of various kinds; and it is suitable for the pasture of sheep and cattle; and in some places vineyards grow.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fruit"
      ],
      "id": "en-wæstm-ang-noun-kglSaqph",
      "links": [
        [
          "fruit",
          "fruit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 7 18 3 8 2 11 13 2 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Truly, the morning of our cognizance is our childhood, our youth is like the underntide, when our youth rises, just as the sun does around the third hour; our complete growth is like midday, since in the middle of the day the sun rises to the highest point in its course, just as our complete growth is flourishing in full strength. The noontide is our age, for at noontide the sun starts to go down, as the aging man's strength is waning. The eleventh hour is worn-out old age, approaching death, like the sun approaches its setting at the end of the day.",
          "text": "Homilies of the Anglo-Saxon Church\nWitodlīċe ūres andġites meriġen is ūre ċildhād, ūre cnihthād swylċe underntīd, on þām astihð ūre ġeogoð, swā swā sēo sunne deð ymbe þǣre ðriddan tīde; ūre fulfremeda wæstm swā swā middæġ, forðan ðe on midne dæġ bið sēo sunne on ðām ufemestum ryne stiġende, swā swā sē fulfremeda wæstm bið on fulre strencðe þēonde. Sēo nōntīd bīð ūre yld, forðan ðe on nōntīde asihð sēo sunne, and ðǣs ealdiġendan mannes mæġen bīð waniġende. Sēo endlyfte tīd bīð sēo forwerode ealdnyss, þām dēaðe ġenēalǣċende, swā swā sēo sunne setlunge ġenēalǣhð on þǣs dæġes ġeendunge.",
          "translation": "Truly, the morning of our cognizance is our childhood, our youth is like the underntide, when our youth rises, just as the sun does around the third hour; our complete growth is like midday, since in the middle of the day the sun rises to the highest point in its course, just as our complete growth is flourishing in full strength. The noontide is our age, for at noontide the sun starts to go down, as the aging man's strength is waning. The eleventh hour is worn-out old age, approaching death, like the sun approaches its setting at the end of the day.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "growth; increase"
      ],
      "id": "en-wæstm-ang-noun-sz1F-0Ej",
      "links": [
        [
          "growth",
          "growth"
        ],
        [
          "increase",
          "increase"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 7 18 3 8 2 11 13 2 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "product; result"
      ],
      "id": "en-wæstm-ang-noun-J9cj4pgh",
      "links": [
        [
          "product",
          "product"
        ],
        [
          "result",
          "result"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "benefit"
      ],
      "id": "en-wæstm-ang-noun-6XRpYZwN",
      "links": [
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 7 18 3 8 2 11 13 2 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "c. 992, Ælfric, \"The Nativity of St. Andrew the Apostle\"\n\"Zachéus wæs sum rice mann, and cepte þæs Hælendes fær, and wolde geseon hwilc hé wære; ac he ne mihte for ðære menigu ðe him mid ferde, forðan ðe hé wæs scort on wæstme.\n\"Zacchæus was a rich man, and had observed the Saviour's course, and would see who he was; but he could not for the many that went with him, because he was short of stature.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stature, height"
      ],
      "id": "en-wæstm-ang-noun-Me1h2qyS",
      "links": [
        [
          "stature",
          "stature"
        ],
        [
          "height",
          "height"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wæstm/"
    }
  ],
  "word": "wæstm"
}
{
  "categories": [
    "Old English entries with incorrect language header",
    "Old English lemmas",
    "Old English masculine a-stem nouns",
    "Old English masculine nouns",
    "Old English nouns",
    "Old English terms derived from Proto-Germanic",
    "Old English terms inherited from Proto-Germanic",
    "Old English terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Middle English",
      "lang_code": "enm",
      "word": "wastum"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wahstmaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wahstmaz",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osx",
        "2": "wastum"
      },
      "expansion": "Old Saxon wastum",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Germanic *wahstmaz, *wahsmaz, from the root of weaxan. Cognate with Old Saxon wastum.",
  "forms": [
    {
      "form": "wæstmas",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ang-decl-noun-a-m",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmas",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmas",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstma",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstme",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wæstmum",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "nouns",
        "3": "nominative plural",
        "4": "wæstmas",
        "5": "",
        "6": "",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "wæstm m (nominative plural wæstmas)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "wæstmas"
      },
      "expansion": "wæstm m (nominative plural wæstmas)",
      "name": "ang-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wæstm"
      },
      "name": "ang-decl-noun-a-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wæstm",
        "2": "wæstmas",
        "3": "wæstm",
        "4": "wæstmas",
        "5": "wæstmes",
        "6": "wæstma",
        "7": "wæstme",
        "8": "wæstmum",
        "num": "",
        "title": "",
        "type": "strong a-stem"
      },
      "name": "ang-decl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This island is rich in fruits and trees of various kinds; and it is suitable for the pasture of sheep and cattle; and in some places vineyards grow.",
          "text": "late 9th century, translation of Bede's Ecclesiastical History\nHit is weliġ þis ēalond on wæstmum ⁊ on trēowum misenlīcra cynna; ⁊ hit is ġesċræpe on lǣwe sċēapa ⁊ nēata; ⁊ on sumum stōwum wīnġeardas grōwaþ.",
          "translation": "This island is rich in fruits and trees of various kinds; and it is suitable for the pasture of sheep and cattle; and in some places vineyards grow.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fruit"
      ],
      "links": [
        [
          "fruit",
          "fruit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Truly, the morning of our cognizance is our childhood, our youth is like the underntide, when our youth rises, just as the sun does around the third hour; our complete growth is like midday, since in the middle of the day the sun rises to the highest point in its course, just as our complete growth is flourishing in full strength. The noontide is our age, for at noontide the sun starts to go down, as the aging man's strength is waning. The eleventh hour is worn-out old age, approaching death, like the sun approaches its setting at the end of the day.",
          "text": "Homilies of the Anglo-Saxon Church\nWitodlīċe ūres andġites meriġen is ūre ċildhād, ūre cnihthād swylċe underntīd, on þām astihð ūre ġeogoð, swā swā sēo sunne deð ymbe þǣre ðriddan tīde; ūre fulfremeda wæstm swā swā middæġ, forðan ðe on midne dæġ bið sēo sunne on ðām ufemestum ryne stiġende, swā swā sē fulfremeda wæstm bið on fulre strencðe þēonde. Sēo nōntīd bīð ūre yld, forðan ðe on nōntīde asihð sēo sunne, and ðǣs ealdiġendan mannes mæġen bīð waniġende. Sēo endlyfte tīd bīð sēo forwerode ealdnyss, þām dēaðe ġenēalǣċende, swā swā sēo sunne setlunge ġenēalǣhð on þǣs dæġes ġeendunge.",
          "translation": "Truly, the morning of our cognizance is our childhood, our youth is like the underntide, when our youth rises, just as the sun does around the third hour; our complete growth is like midday, since in the middle of the day the sun rises to the highest point in its course, just as our complete growth is flourishing in full strength. The noontide is our age, for at noontide the sun starts to go down, as the aging man's strength is waning. The eleventh hour is worn-out old age, approaching death, like the sun approaches its setting at the end of the day.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "growth; increase"
      ],
      "links": [
        [
          "growth",
          "growth"
        ],
        [
          "increase",
          "increase"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "product; result"
      ],
      "links": [
        [
          "product",
          "product"
        ],
        [
          "result",
          "result"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "benefit"
      ],
      "links": [
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "c. 992, Ælfric, \"The Nativity of St. Andrew the Apostle\"\n\"Zachéus wæs sum rice mann, and cepte þæs Hælendes fær, and wolde geseon hwilc hé wære; ac he ne mihte for ðære menigu ðe him mid ferde, forðan ðe hé wæs scort on wæstme.\n\"Zacchæus was a rich man, and had observed the Saviour's course, and would see who he was; but he could not for the many that went with him, because he was short of stature.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stature, height"
      ],
      "links": [
        [
          "stature",
          "stature"
        ],
        [
          "height",
          "height"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wæstm/"
    }
  ],
  "word": "wæstm"
}

Download raw JSONL data for wæstm meaning in Old English (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.