"계우다" meaning in Middle Korean

See 계우다 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /kjə̀j.ɣú.tá/ Forms: 계우〮다〮 [canonical], kyèyGwútá [romanization], 계워〮 [infinitive], 계우〮니〮 [sequential]
Etymology: Has the shape of *계다 (*kyey-ta, unknown intransitive verb) + 우 (-Gwu-, causative suffix), but no such relevant verb is attested. The only known verb in Middle Korean with the form 계다 (kyeyta) means "to pass (of time)", which is unlikely to be related. Etymology templates: {{q|of time}} (of time) Head templates: {{head|okm|verb|infinitive|계워〮|sequential|계우〮니〮|head=계우〮다〮|tr=kyèyGwútá}} 계우〮다〮 (kyèyGwútá) (infinitive 계워〮, sequential 계우〮니〮)
  1. (transitive) to lose to; to be defeated by; to fail to overcome Tags: transitive Synonyms: 계오다 (kyeyGwota)

Download JSON data for 계우다 meaning in Middle Korean (3.9kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "겹다",
            "der": "1",
            "t": "to be overcome by; to be excessive"
          },
          "expansion": "⇒ Korean: 겹다 (gyeopda, “to be overcome by; to be excessive”)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Korean: 겹다 (gyeopda, “to be overcome by; to be excessive”)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "of time"
      },
      "expansion": "(of time)",
      "name": "q"
    }
  ],
  "etymology_text": "Has the shape of *계다 (*kyey-ta, unknown intransitive verb) + 우 (-Gwu-, causative suffix), but no such relevant verb is attested. The only known verb in Middle Korean with the form 계다 (kyeyta) means \"to pass (of time)\", which is unlikely to be related.",
  "forms": [
    {
      "form": "계우〮다〮",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kyèyGwútá",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "계워〮",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "계우〮니〮",
      "tags": [
        "sequential"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "okm",
        "2": "verb",
        "3": "infinitive",
        "4": "계워〮",
        "5": "sequential",
        "6": "계우〮니〮",
        "head": "계우〮다〮",
        "tr": "kyèyGwútá"
      },
      "expansion": "계우〮다〮 (kyèyGwútá) (infinitive 계워〮, sequential 계우〮니〮)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle Korean",
  "lang_code": "okm",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "이긔〮다〮"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Korean terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was only then that the sun and the moon first came into being. It was only after that that there came to be things of right and wrong, of winning and of losing.",
          "ref": "1459, 月印釋譜/월인석보 [Worin seokbo], page 1:42b",
          "roman": "kù cèy-zá hóy tól-í chézèm nànílá, kù HWǓ-éy-zá wǒyní wól-hòní ìkúyní kyèyGwúní hwól ǐl-í nànílá",
          "text": "그 제ᅀᅡ〮 ᄒᆡ〮 ᄃᆞ〮리〮 처〮ᅀᅥᆷ 나니〮라〮 그 後(후〯)에〮ᅀᅡ〮 외〯니〮 올〮ᄒᆞ니〮 이긔〮니〮 계우〮니〮 홀〮 이〯리〮 나니〮라〮",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The brahman could not prevail over his wife, and came before the prince [as his wife had told him to].",
          "ref": "1459, “月印千江之曲其三百六十九/월인천강지곡 기369”, in 月印釋譜/월인석보 [Worin seokbo]",
          "roman": "PA.LA.MUN-í cèy kàs-ól kyèyGwoá THAY.CO-skúy nàzá wózóWòní",
          "text": "波(바)羅(라)門(문)이〮 제 가ᄉᆞᆯ〮 계와〮 太(태)子(ᄌᆞ)ㅅ긔〮 나ᅀᅡ〮 오〮ᅀᆞ〮ᄫᆞ니〮",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "By his head which has stooped, unable to overcome [the weight of] the flowers atop his head / O, by his brow, wide by his longevity",
          "ref": "1493, “處容歌/처용가”, in 樂學軌範/악학궤범",
          "roman": "au SYU.MYENG.TYANG.WON-hosya nepkesin nimah-ay",
          "text": "滿(만)頭(두)揷(삽)花(화) 계오샤 기울어신 머리예\n아으 壽(슈)命(며ᇰ)長(댜ᇰ)願(원)ᄒᆞ샤 넙거신 니마해\nMAN.TWU.SAP.HWOA kyeyGwosya kiwulGesin meli-yey",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose to; to be defeated by; to fail to overcome"
      ],
      "id": "en-계우다-okm-verb-zF6mI9ba",
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "fail",
          "fail"
        ],
        [
          "overcome",
          "overcome"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to lose to; to be defeated by; to fail to overcome"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "kyeyGwota",
          "word": "계오다"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kjə̀j.ɣú.tá/"
    }
  ],
  "word": "계우다"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "겹다",
            "der": "1",
            "t": "to be overcome by; to be excessive"
          },
          "expansion": "⇒ Korean: 겹다 (gyeopda, “to be overcome by; to be excessive”)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Korean: 겹다 (gyeopda, “to be overcome by; to be excessive”)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "of time"
      },
      "expansion": "(of time)",
      "name": "q"
    }
  ],
  "etymology_text": "Has the shape of *계다 (*kyey-ta, unknown intransitive verb) + 우 (-Gwu-, causative suffix), but no such relevant verb is attested. The only known verb in Middle Korean with the form 계다 (kyeyta) means \"to pass (of time)\", which is unlikely to be related.",
  "forms": [
    {
      "form": "계우〮다〮",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kyèyGwútá",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "계워〮",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "계우〮니〮",
      "tags": [
        "sequential"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "okm",
        "2": "verb",
        "3": "infinitive",
        "4": "계워〮",
        "5": "sequential",
        "6": "계우〮니〮",
        "head": "계우〮다〮",
        "tr": "kyèyGwútá"
      },
      "expansion": "계우〮다〮 (kyèyGwútá) (infinitive 계워〮, sequential 계우〮니〮)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle Korean",
  "lang_code": "okm",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "이긔〮다〮"
        }
      ],
      "categories": [
        "Middle Korean entries with incorrect language header",
        "Middle Korean lemmas",
        "Middle Korean terms with IPA pronunciation",
        "Middle Korean terms with non-redundant manual transliterations",
        "Middle Korean terms with quotations",
        "Middle Korean terms with redundant transliterations",
        "Middle Korean transitive verbs",
        "Middle Korean verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was only then that the sun and the moon first came into being. It was only after that that there came to be things of right and wrong, of winning and of losing.",
          "ref": "1459, 月印釋譜/월인석보 [Worin seokbo], page 1:42b",
          "roman": "kù cèy-zá hóy tól-í chézèm nànílá, kù HWǓ-éy-zá wǒyní wól-hòní ìkúyní kyèyGwúní hwól ǐl-í nànílá",
          "text": "그 제ᅀᅡ〮 ᄒᆡ〮 ᄃᆞ〮리〮 처〮ᅀᅥᆷ 나니〮라〮 그 後(후〯)에〮ᅀᅡ〮 외〯니〮 올〮ᄒᆞ니〮 이긔〮니〮 계우〮니〮 홀〮 이〯리〮 나니〮라〮",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The brahman could not prevail over his wife, and came before the prince [as his wife had told him to].",
          "ref": "1459, “月印千江之曲其三百六十九/월인천강지곡 기369”, in 月印釋譜/월인석보 [Worin seokbo]",
          "roman": "PA.LA.MUN-í cèy kàs-ól kyèyGwoá THAY.CO-skúy nàzá wózóWòní",
          "text": "波(바)羅(라)門(문)이〮 제 가ᄉᆞᆯ〮 계와〮 太(태)子(ᄌᆞ)ㅅ긔〮 나ᅀᅡ〮 오〮ᅀᆞ〮ᄫᆞ니〮",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "By his head which has stooped, unable to overcome [the weight of] the flowers atop his head / O, by his brow, wide by his longevity",
          "ref": "1493, “處容歌/처용가”, in 樂學軌範/악학궤범",
          "roman": "au SYU.MYENG.TYANG.WON-hosya nepkesin nimah-ay",
          "text": "滿(만)頭(두)揷(삽)花(화) 계오샤 기울어신 머리예\n아으 壽(슈)命(며ᇰ)長(댜ᇰ)願(원)ᄒᆞ샤 넙거신 니마해\nMAN.TWU.SAP.HWOA kyeyGwosya kiwulGesin meli-yey",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose to; to be defeated by; to fail to overcome"
      ],
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "fail",
          "fail"
        ],
        [
          "overcome",
          "overcome"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to lose to; to be defeated by; to fail to overcome"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kjə̀j.ɣú.tá/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "kyeyGwota",
      "word": "계오다"
    }
  ],
  "word": "계우다"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.