"nasi sudah menjadi bubur" meaning in Malay

See nasi sudah menjadi bubur in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: nasi (“rice”) + sudah (“already”) + menjadi (“become”) + bubur (“porridge”), literally “rice has become porridge”, keeping in mind that porridge cannot be turned back to rice. Etymology templates: {{compound|ms|nasi|sudah|menjadi|bubur|lit=rice has become porridge|t1=rice|t2=already|t3=become|t4=porridge}} nasi (“rice”) + sudah (“already”) + menjadi (“become”) + bubur (“porridge”), literally “rice has become porridge” Head templates: {{head|ms|phrase}} nasi sudah menjadi bubur
  1. (idiomatic) the die is cast, what's done is done Tags: idiomatic
    Sense id: en-nasi_sudah_menjadi_bubur-ms-phrase-q~pUlj4e Categories (other): Malay entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "nasi",
        "3": "sudah",
        "4": "menjadi",
        "5": "bubur",
        "lit": "rice has become porridge",
        "t1": "rice",
        "t2": "already",
        "t3": "become",
        "t4": "porridge"
      },
      "expansion": "nasi (“rice”) + sudah (“already”) + menjadi (“become”) + bubur (“porridge”), literally “rice has become porridge”",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "nasi (“rice”) + sudah (“already”) + menjadi (“become”) + bubur (“porridge”), literally “rice has become porridge”, keeping in mind that porridge cannot be turned back to rice.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "nasi sudah menjadi bubur",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the die is cast, what's done is done"
      ],
      "id": "en-nasi_sudah_menjadi_bubur-ms-phrase-q~pUlj4e",
      "links": [
        [
          "the die is cast",
          "the die is cast"
        ],
        [
          "what's done is done",
          "what's done is done"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) the die is cast, what's done is done"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "nasi sudah menjadi bubur"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "nasi",
        "3": "sudah",
        "4": "menjadi",
        "5": "bubur",
        "lit": "rice has become porridge",
        "t1": "rice",
        "t2": "already",
        "t3": "become",
        "t4": "porridge"
      },
      "expansion": "nasi (“rice”) + sudah (“already”) + menjadi (“become”) + bubur (“porridge”), literally “rice has become porridge”",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "nasi (“rice”) + sudah (“already”) + menjadi (“become”) + bubur (“porridge”), literally “rice has become porridge”, keeping in mind that porridge cannot be turned back to rice.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "nasi sudah menjadi bubur",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Malay compound terms",
        "Malay entries with incorrect language header",
        "Malay idioms",
        "Malay lemmas",
        "Malay multiword terms",
        "Malay phrases",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "the die is cast, what's done is done"
      ],
      "links": [
        [
          "the die is cast",
          "the die is cast"
        ],
        [
          "what's done is done",
          "what's done is done"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) the die is cast, what's done is done"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "nasi sudah menjadi bubur"
}

Download raw JSONL data for nasi sudah menjadi bubur meaning in Malay (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Malay dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.