"cuza" meaning in Macanese

See cuza in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa. Etymology templates: {{clipping|mzs|qui cuza|nocap=1}} clipping of qui cuza, {{m|mzs|quê cuza|lit=which thing}} quê cuza (literally “which thing”), {{clipping|mzs|pa qui cuza|lit=for which thing|nocap=1}} clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”), {{der|mzs|pt|cousa}} Portuguese cousa, {{cog|pt|coisa}} Portuguese coisa, {{m|mzs||-cusa}} -cusa, {{m|mzs|ancusa}} ancusa, {{cog|it|cosa}} Italian cosa Head templates: {{head|mzs|noun}} cuza
  1. (obsolete, or only in fixed phrases) thing (a physical object, entity or situation) Tags: obsolete Synonyms: ancusa (english: modern term) Derived forms: cuza suzo (english: rubbish, bad thing, cursed thing) Related terms: ancusa, ancuza
    Sense id: en-cuza-mzs-noun-1Tc42vtq Categories (other): Macanese terms with collocations, Macanese entries with incorrect language header, Macanese pronouns Disambiguation of Macanese entries with incorrect language header: 83 0 0 17 Disambiguation of Macanese pronouns: 44 25 25 6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cusa

Pronoun

Etymology: Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa. Etymology templates: {{clipping|mzs|qui cuza|nocap=1}} clipping of qui cuza, {{m|mzs|quê cuza|lit=which thing}} quê cuza (literally “which thing”), {{clipping|mzs|pa qui cuza|lit=for which thing|nocap=1}} clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”), {{der|mzs|pt|cousa}} Portuguese cousa, {{cog|pt|coisa}} Portuguese coisa, {{m|mzs||-cusa}} -cusa, {{m|mzs|ancusa}} ancusa, {{cog|it|cosa}} Italian cosa Head templates: {{head|mzs|pronoun}} cuza
  1. what?
    Sense id: en-cuza-mzs-pron-LMmlmuFO
  2. which?
    Sense id: en-cuza-mzs-pron-URdBYthB
  3. why? Synonyms: qui-foi, pa qui cuza
    Sense id: en-cuza-mzs-pron-9bK5i~RL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cusa

Download JSON data for cuza meaning in Macanese (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "qui cuza",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of qui cuza",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "quê cuza",
        "lit": "which thing"
      },
      "expansion": "quê cuza (literally “which thing”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pa qui cuza",
        "lit": "for which thing",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pt",
        "3": "cousa"
      },
      "expansion": "Portuguese cousa",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "coisa"
      },
      "expansion": "Portuguese coisa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "",
        "3": "-cusa"
      },
      "expansion": "-cusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "ancusa"
      },
      "expansion": "ancusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cosa"
      },
      "expansion": "Italian cosa",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "cuza",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Macanese",
  "lang_code": "mzs",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "What do you want?",
          "text": "Cuza vôs querê?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "what?"
      ],
      "id": "en-cuza-mzs-pron-LMmlmuFO",
      "links": [
        [
          "what",
          "what"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "which?"
      ],
      "id": "en-cuza-mzs-pron-URdBYthB",
      "links": [
        [
          "which",
          "which"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Why are you calling me stupid?",
          "text": "Cuza chomá iou tai-mong?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "why?"
      ],
      "id": "en-cuza-mzs-pron-9bK5i~RL",
      "links": [
        [
          "why",
          "why"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "qui-foi"
        },
        {
          "word": "pa qui cuza"
        }
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cusa"
    }
  ],
  "word": "cuza"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "qui cuza",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of qui cuza",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "quê cuza",
        "lit": "which thing"
      },
      "expansion": "quê cuza (literally “which thing”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pa qui cuza",
        "lit": "for which thing",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pt",
        "3": "cousa"
      },
      "expansion": "Portuguese cousa",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "coisa"
      },
      "expansion": "Portuguese coisa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "",
        "3": "-cusa"
      },
      "expansion": "-cusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "ancusa"
      },
      "expansion": "ancusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cosa"
      },
      "expansion": "Italian cosa",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "cuza",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Macanese",
  "lang_code": "mzs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Macanese terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "83 0 0 17",
          "kind": "other",
          "name": "Macanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 25 25 6",
          "kind": "other",
          "name": "Macanese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "rubbish, bad thing, cursed thing",
          "word": "cuza suzo"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "what? which? (literally, “what thing?”)",
          "text": "quê cuza?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "why? (literally, “for which thing?”)",
          "text": "pa qui cuza?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thing (a physical object, entity or situation)"
      ],
      "id": "en-cuza-mzs-noun-1Tc42vtq",
      "links": [
        [
          "thing",
          "thing"
        ]
      ],
      "qualifier": "or only in fixed phrases",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, or only in fixed phrases) thing (a physical object, entity or situation)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ancusa"
        },
        {
          "word": "ancuza"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "english": "modern term",
          "word": "ancusa"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cusa"
    }
  ],
  "word": "cuza"
}
{
  "categories": [
    "Macanese clippings",
    "Macanese entries with incorrect language header",
    "Macanese lemmas",
    "Macanese nouns",
    "Macanese pronouns",
    "Macanese terms derived from Portuguese"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "qui cuza",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of qui cuza",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "quê cuza",
        "lit": "which thing"
      },
      "expansion": "quê cuza (literally “which thing”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pa qui cuza",
        "lit": "for which thing",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pt",
        "3": "cousa"
      },
      "expansion": "Portuguese cousa",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "coisa"
      },
      "expansion": "Portuguese coisa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "",
        "3": "-cusa"
      },
      "expansion": "-cusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "ancusa"
      },
      "expansion": "ancusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cosa"
      },
      "expansion": "Italian cosa",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "cuza",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Macanese",
  "lang_code": "mzs",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Macanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What do you want?",
          "text": "Cuza vôs querê?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "what?"
      ],
      "links": [
        [
          "what",
          "what"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "which?"
      ],
      "links": [
        [
          "which",
          "which"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Macanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Why are you calling me stupid?",
          "text": "Cuza chomá iou tai-mong?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "why?"
      ],
      "links": [
        [
          "why",
          "why"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "qui-foi"
        },
        {
          "word": "pa qui cuza"
        }
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cusa"
    }
  ],
  "word": "cuza"
}

{
  "categories": [
    "Macanese clippings",
    "Macanese entries with incorrect language header",
    "Macanese lemmas",
    "Macanese nouns",
    "Macanese pronouns",
    "Macanese terms derived from Portuguese"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "rubbish, bad thing, cursed thing",
      "word": "cuza suzo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "qui cuza",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of qui cuza",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "quê cuza",
        "lit": "which thing"
      },
      "expansion": "quê cuza (literally “which thing”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pa qui cuza",
        "lit": "for which thing",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "pt",
        "3": "cousa"
      },
      "expansion": "Portuguese cousa",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "coisa"
      },
      "expansion": "Portuguese coisa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "",
        "3": "-cusa"
      },
      "expansion": "-cusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "ancusa"
      },
      "expansion": "ancusa",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "cosa"
      },
      "expansion": "Italian cosa",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mzs",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "cuza",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Macanese",
  "lang_code": "mzs",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "ancusa"
    },
    {
      "word": "ancuza"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Macanese terms with collocations",
        "Macanese terms with obsolete senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "what? which? (literally, “what thing?”)",
          "text": "quê cuza?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "why? (literally, “for which thing?”)",
          "text": "pa qui cuza?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thing (a physical object, entity or situation)"
      ],
      "links": [
        [
          "thing",
          "thing"
        ]
      ],
      "qualifier": "or only in fixed phrases",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, or only in fixed phrases) thing (a physical object, entity or situation)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "english": "modern term",
          "word": "ancusa"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cusa"
    }
  ],
  "word": "cuza"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Macanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.