See cuza on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "ladrar a cuza" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-pro", "3": "*kū", "t": "dog" }, "expansion": "Proto-Celtic *kū (“dog”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ast", "2": "cusu" }, "expansion": "Asturian cusu", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Unknown. Perhaps ultimately from Proto-Celtic *kū (“dog”). Cognate with Asturian cusu.", "forms": [ { "form": "cuzas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "cuza f (plural cuzas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "dog", "word": "cuzo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "67 19 14", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 13 11 2 0 0 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 7 6 1 0 0 41", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "bitch, brach, she-dog" ], "id": "en-cuza-gl-noun-uocjx1O1", "links": [ [ "bitch", "bitch" ], [ "brach", "brach" ], [ "she-dog", "she-dog" ] ], "synonyms": [ { "word": "cadela" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "40 13 11 2 0 0 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a low face value coin" ], "id": "en-cuza-gl-noun-kuVcq0R6", "links": [ [ "face value", "face value" ], [ "coin", "coin" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) a low face value coin" ], "synonyms": [ { "word": "cadela" }, { "word": "can" }, { "word": "patacón" } ], "tags": [ "dated", "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "40 13 11 2 0 0 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "gossip, meddler; scheming" ], "id": "en-cuza-gl-noun-U7AOk92L", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "gossip", "gossip" ], [ "meddler", "meddler" ], [ "scheming", "scheming" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) gossip, meddler; scheming" ], "tags": [ "derogatory", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkuθɐ]" } ], "word": "cuza" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "qui cuza", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of qui cuza", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pa qui cuza", "lit": "for which thing", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pt", "3": "cousa" }, "expansion": "Portuguese cousa", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "coisa" }, "expansion": "Portuguese coisa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "cosa" }, "expansion": "Italian cosa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.", "forms": [ { "form": "cusa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "pronoun" }, "expansion": "cuza", "name": "head" } ], "lang": "Macanese", "lang_code": "mzs", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "What do you want?", "text": "Cuza vôs querê?", "type": "example" } ], "glosses": [ "what?" ], "id": "en-cuza-mzs-pron-LMmlmuFO", "links": [ [ "what", "what" ] ] }, { "glosses": [ "which?" ], "id": "en-cuza-mzs-pron-URdBYthB", "links": [ [ "which", "which" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "40 13 11 2 0 0 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 7 6 1 0 0 41", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 0 0 80", "kind": "other", "name": "Macanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 19 19 40", "kind": "other", "name": "Macanese pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "Why are you calling me stupid?", "text": "Cuza chomá iou tai-mong?", "type": "example" } ], "glosses": [ "why?" ], "id": "en-cuza-mzs-pron-9bK5i~RL", "links": [ [ "why", "why" ] ], "synonyms": [ { "word": "qui-foi" }, { "word": "pa qui cuza" } ] } ], "word": "cuza" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "qui cuza", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of qui cuza", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pa qui cuza", "lit": "for which thing", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pt", "3": "cousa" }, "expansion": "Portuguese cousa", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "coisa" }, "expansion": "Portuguese coisa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "cosa" }, "expansion": "Italian cosa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.", "forms": [ { "form": "cusa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "noun" }, "expansion": "cuza", "name": "head" } ], "lang": "Macanese", "lang_code": "mzs", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Macanese terms with collocations", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "english": "rubbish, bad thing, cursed thing", "word": "cuza suzo" } ], "examples": [ { "bold_literal_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "english": "what? which?", "literal_meaning": "what thing?", "text": "quê cuza?", "type": "example" }, { "bold_literal_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "why?", "literal_meaning": "for which thing?", "text": "pa qui cuza?", "type": "example" } ], "glosses": [ "thing (a physical object, entity or situation)" ], "id": "en-cuza-mzs-noun-1Tc42vtq", "links": [ [ "thing", "thing" ] ], "qualifier": "or only in fixed phrases", "raw_glosses": [ "(obsolete, or only in fixed phrases) thing (a physical object, entity or situation)" ], "related": [ { "word": "ancusa" }, { "word": "ancuza" } ], "synonyms": [ { "english": "modern term", "word": "ancusa" } ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "cuza" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms derived from Proto-Celtic", "Galician terms with unknown etymologies", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "ladrar a cuza" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-pro", "3": "*kū", "t": "dog" }, "expansion": "Proto-Celtic *kū (“dog”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ast", "2": "cusu" }, "expansion": "Asturian cusu", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Unknown. Perhaps ultimately from Proto-Celtic *kū (“dog”). Cognate with Asturian cusu.", "forms": [ { "form": "cuzas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "cuza f (plural cuzas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "english": "dog", "word": "cuzo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "bitch, brach, she-dog" ], "links": [ [ "bitch", "bitch" ], [ "brach", "brach" ], [ "she-dog", "she-dog" ] ], "synonyms": [ { "word": "cadela" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician dated terms" ], "glosses": [ "a low face value coin" ], "links": [ [ "face value", "face value" ], [ "coin", "coin" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) a low face value coin" ], "synonyms": [ { "word": "cadela" }, { "word": "can" }, { "word": "patacón" } ], "tags": [ "dated", "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician derogatory terms" ], "glosses": [ "gossip, meddler; scheming" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "gossip", "gossip" ], [ "meddler", "meddler" ], [ "scheming", "scheming" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) gossip, meddler; scheming" ], "tags": [ "derogatory", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkuθɐ]" } ], "word": "cuza" } { "categories": [ "Macanese clippings", "Macanese entries with incorrect language header", "Macanese lemmas", "Macanese nouns", "Macanese pronouns", "Macanese terms derived from Portuguese", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "qui cuza", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of qui cuza", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pa qui cuza", "lit": "for which thing", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pt", "3": "cousa" }, "expansion": "Portuguese cousa", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "coisa" }, "expansion": "Portuguese coisa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "cosa" }, "expansion": "Italian cosa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.", "forms": [ { "form": "cusa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "pronoun" }, "expansion": "cuza", "name": "head" } ], "lang": "Macanese", "lang_code": "mzs", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Macanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "What do you want?", "text": "Cuza vôs querê?", "type": "example" } ], "glosses": [ "what?" ], "links": [ [ "what", "what" ] ] }, { "glosses": [ "which?" ], "links": [ [ "which", "which" ] ] }, { "categories": [ "Macanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "Why are you calling me stupid?", "text": "Cuza chomá iou tai-mong?", "type": "example" } ], "glosses": [ "why?" ], "links": [ [ "why", "why" ] ], "synonyms": [ { "word": "qui-foi" }, { "word": "pa qui cuza" } ] } ], "word": "cuza" } { "categories": [ "Macanese clippings", "Macanese entries with incorrect language header", "Macanese lemmas", "Macanese nouns", "Macanese pronouns", "Macanese terms derived from Portuguese", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "english": "rubbish, bad thing, cursed thing", "word": "cuza suzo" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "qui cuza", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of qui cuza", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pa qui cuza", "lit": "for which thing", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”)", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "mzs", "2": "pt", "3": "cousa" }, "expansion": "Portuguese cousa", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "coisa" }, "expansion": "Portuguese coisa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "cosa" }, "expansion": "Italian cosa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Senses 1 and 2 a clipping of qui cuza or quê cuza (literally “which thing”), while sense 3 a clipping of pa qui cuza (literally “for which thing”). Ultimately derives from dated Portuguese cousa (as opposed to modern Portuguese coisa), as does the -cusa component in ancusa. Semantically, compare Italian cosa.", "forms": [ { "form": "cusa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "noun" }, "expansion": "cuza", "name": "head" } ], "lang": "Macanese", "lang_code": "mzs", "pos": "noun", "related": [ { "word": "ancusa" }, { "word": "ancuza" } ], "senses": [ { "categories": [ "Macanese terms with collocations", "Macanese terms with obsolete senses" ], "examples": [ { "bold_literal_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "english": "what? which?", "literal_meaning": "what thing?", "text": "quê cuza?", "type": "example" }, { "bold_literal_offsets": [ [ 10, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "why?", "literal_meaning": "for which thing?", "text": "pa qui cuza?", "type": "example" } ], "glosses": [ "thing (a physical object, entity or situation)" ], "links": [ [ "thing", "thing" ] ], "qualifier": "or only in fixed phrases", "raw_glosses": [ "(obsolete, or only in fixed phrases) thing (a physical object, entity or situation)" ], "synonyms": [ { "english": "modern term", "word": "ancusa" } ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "cuza" }
Download raw JSONL data for cuza meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.