See cattus in All languages combined, or Wiktionary
{
"descendants": [
{
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "katu"
},
{
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Greek",
"lang_code": "el",
"roman": "gátos",
"word": "γάτος"
}
],
"lang": "Byzantine Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "káttos",
"word": "κάττος"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"word": "kedi"
}
],
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"raw_tags": [
"reshaped by analogy or addition of morphemes",
"uncertain"
],
"roman": "kedi",
"word": "كدی"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"word": "kedi"
}
],
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"raw_tags": [
"reshaped by analogy or addition of morphemes",
"uncertain",
"Armeno-Turkish"
],
"roman": "kedi",
"word": "քէտի"
}
],
"lang": "Koine Greek",
"lang_code": "grc",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"roman": "káttos",
"word": "κάττος"
},
{
"lang": "Proto-Celtic",
"lang_code": "cel-pro",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"word": "*kattos"
},
{
"lang": "Proto-Germanic",
"lang_code": "gem-pro",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"word": "*kattuz"
},
{
"lang": "Proto-Slavic",
"lang_code": "sla-pro",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"word": "*kotъ"
},
{
"lang": "Translingual",
"lang_code": "mul",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"tags": [
"archaic"
],
"word": "Catus"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la"
},
"expansion": "Unknown",
"name": "unk"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ssa"
},
"expansion": "Nilo-Saharan",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "afa"
},
"expansion": "Afroasiatic",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nub",
"2": "-"
},
"expansion": "Nubian",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ar",
"2": "قِطّ",
"id": "cat",
"t": "cat, tomcat"
},
"expansion": "Arabic قِطّ (qiṭṭ, “cat, tomcat”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "syc",
"2": "ܩܛܘ",
"t": "cat",
"tr": "qaṭṭu"
},
"expansion": "Classical Syriac ܩܛܘ (qaṭṭu, “cat”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "urj-pro",
"2": "*käďwä",
"t": "female (of a fur animal)"
},
"expansion": "Proto-Uralic *käďwä (“female (of a fur animal)”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*kattuz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *kattuz",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Unknown; perhaps borrowed from a Nilo-Saharan or Afroasiatic language, compare Nubian kadī (“cat”), Arabic قِطّ (qiṭṭ, “cat, tomcat”), Classical Syriac ܩܛܘ (qaṭṭu, “cat”), or possibly a Wanderwort, compare Proto-Uralic *käďwä (“female (of a fur animal)”). and Proto-Germanic *kattuz.",
"forms": [
{
"form": "cattī",
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "cattus",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattī",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "cattī",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "cattōrum",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "cattō",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattīs",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "cattum",
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattōs",
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "cattō",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattīs",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "catte",
"source": "declension",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "cattī",
"source": "declension",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
},
{
"form": "catus",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "gatus",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "cattus<2>"
},
"expansion": "cattus m (genitive cattī); second declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "cattus<2>"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Late Latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Latin masculine nouns in the second declension",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Medieval Latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Nefusa terms in nonstandard scripts",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Translingual links with redundant target parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Tunisian Berber terms in nonstandard scripts",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Undetermined language links",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "la",
"name": "Cats",
"orig": "la:Cats",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "c. 4th-5th century, Servius, In Vergilii Aeneidem commentarii 5.610.1",
"text": "Nulli visa ad ipsum retulit numen: nam arcus semper videtur: quem non Irim, sed viam Iridis dixit. alii celeritatis esse volunt 'nulli visa'. notandum sane etiam de Iride arcum genere masculino dicere Vergilium: Catullus et alii genere feminino ponunt, referentes ad originem, sicut 'haec cattus' et 'haec gallus' legimus.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
98,
104
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
133,
136
]
],
"english": "They assert that the more a miscreant you are, the sooner God showers grace upon you: if, however, you should adorn yourself, like a cat, with good works, so that God accepts you, you shall bring about nothing.",
"ref": "1558, Martin Luther, Theologiae Martini Lutheri Trimembris Epitome, De Tertio Statu Hominis:",
"text": "Affirmant quod quanto sceleratior es, tanto citius Deus gratiam infundit: si autem adornes te, ut cattus bonis operibus, ut te Deus acceptet, nihil efficias.",
"translation": "They assert that the more a miscreant you are, the sooner God showers grace upon you: if, however, you should adorn yourself, like a cat, with good works, so that God accepts you, you shall bring about nothing.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
33
],
[
167,
173
],
[
212,
218
],
[
320,
326
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
26,
29
],
[
174,
177
],
[
226,
229
],
[
330,
333
]
],
"english": "… she took the ox and the cat, and led both to the market. Anytime someone came who wanted to buy the ox, she responded: None shall have an ox, unless besides he also buys a cat. Any time someone said he did not want to buy a cat, he left. And immediately another came and asked what price for each. She said she wanted to sell a cat for one silver mark, but an ox for a denarius, and so they came to an agreement.",
"ref": "1656, Guillaume Pepin, Conciones Mysticae et Morales in Septem Psalmos Poenitentiales, page 38:",
"text": "[...] illa accepit bovem & cattum, et utrumque duxit ad forum. Cumque quiddam venisset qui bovem emere veller. Illa respondit. Nullus habebit bovem, nisi etiam emat & cattum. Cumque ille dixisset non velle emere cattum, abiit. Et statim venit alius & interrogat quanti pretii utrumque foret. Illa dixit se velle vendere cattum pro una marcha argentari, sed bovem pro denario, & sic convenerunt.",
"translation": "… she took the ox and the cat, and led both to the market. Anytime someone came who wanted to buy the ox, she responded: None shall have an ox, unless besides he also buys a cat. Any time someone said he did not want to buy a cat, he left. And immediately another came and asked what price for each. She said she wanted to sell a cat for one silver mark, but an ox for a denarius, and so they came to an agreement.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a cat"
],
"id": "en-cattus-la-noun-UeRnQVYH",
"links": [
[
"cat",
"cat"
]
],
"raw_glosses": [
"(Late Latin, Medieval Latin) a cat"
],
"related": [
{
"tags": [
"feminine"
],
"word": "catta"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "fēlēs"
},
{
"word": "mūsiō"
},
{
"word": "mūriceps"
},
{
"word": "mūrilegus"
},
{
"word": "pilāx"
}
],
"tags": [
"Late-Latin",
"Medieval-Latin",
"declension-2",
"masculine"
],
"wikipedia": [
"Brill Publishers",
"Charles du Fresne, sieur du Cange#Works",
"Elmar Seebold",
"Etymological Dictionary of the German Language",
"de:Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈkat.tʊs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈkat.tus]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "cattus"
}
{
"descendants": [
{
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "katu"
},
{
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Greek",
"lang_code": "el",
"roman": "gátos",
"word": "γάτος"
}
],
"lang": "Byzantine Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "káttos",
"word": "κάττος"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"word": "kedi"
}
],
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"raw_tags": [
"reshaped by analogy or addition of morphemes",
"uncertain"
],
"roman": "kedi",
"word": "كدی"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"word": "kedi"
}
],
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"raw_tags": [
"reshaped by analogy or addition of morphemes",
"uncertain",
"Armeno-Turkish"
],
"roman": "kedi",
"word": "քէտի"
}
],
"lang": "Koine Greek",
"lang_code": "grc",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"roman": "káttos",
"word": "κάττος"
},
{
"lang": "Proto-Celtic",
"lang_code": "cel-pro",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"word": "*kattos"
},
{
"lang": "Proto-Germanic",
"lang_code": "gem-pro",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"word": "*kattuz"
},
{
"lang": "Proto-Slavic",
"lang_code": "sla-pro",
"raw_tags": [
"borrowed",
"uncertain"
],
"word": "*kotъ"
},
{
"lang": "Translingual",
"lang_code": "mul",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"tags": [
"archaic"
],
"word": "Catus"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la"
},
"expansion": "Unknown",
"name": "unk"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ssa"
},
"expansion": "Nilo-Saharan",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "afa"
},
"expansion": "Afroasiatic",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nub",
"2": "-"
},
"expansion": "Nubian",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ar",
"2": "قِطّ",
"id": "cat",
"t": "cat, tomcat"
},
"expansion": "Arabic قِطّ (qiṭṭ, “cat, tomcat”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "syc",
"2": "ܩܛܘ",
"t": "cat",
"tr": "qaṭṭu"
},
"expansion": "Classical Syriac ܩܛܘ (qaṭṭu, “cat”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "urj-pro",
"2": "*käďwä",
"t": "female (of a fur animal)"
},
"expansion": "Proto-Uralic *käďwä (“female (of a fur animal)”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*kattuz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *kattuz",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Unknown; perhaps borrowed from a Nilo-Saharan or Afroasiatic language, compare Nubian kadī (“cat”), Arabic قِطّ (qiṭṭ, “cat, tomcat”), Classical Syriac ܩܛܘ (qaṭṭu, “cat”), or possibly a Wanderwort, compare Proto-Uralic *käďwä (“female (of a fur animal)”). and Proto-Germanic *kattuz.",
"forms": [
{
"form": "cattī",
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "cattus",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattī",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "cattī",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "cattōrum",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "cattō",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattīs",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "cattum",
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattōs",
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "cattō",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "cattīs",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "catte",
"source": "declension",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "cattī",
"source": "declension",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
},
{
"form": "catus",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "gatus",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "cattus<2>"
},
"expansion": "cattus m (genitive cattī); second declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "cattus<2>"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"related": [
{
"tags": [
"feminine"
],
"word": "catta"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Late Latin",
"Latin 2-syllable words",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin lemmas",
"Latin masculine nouns",
"Latin masculine nouns in the second declension",
"Latin nouns",
"Latin second declension nouns",
"Latin terms derived from Afroasiatic languages",
"Latin terms derived from Nilo-Saharan languages",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with unknown etymologies",
"Medieval Latin",
"Nefusa terms in nonstandard scripts",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Quotation templates to be cleaned",
"Requests for translations of Latin quotations",
"Translingual links with redundant target parameters",
"Tunisian Berber terms in nonstandard scripts",
"Undetermined language links",
"la:Cats"
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "c. 4th-5th century, Servius, In Vergilii Aeneidem commentarii 5.610.1",
"text": "Nulli visa ad ipsum retulit numen: nam arcus semper videtur: quem non Irim, sed viam Iridis dixit. alii celeritatis esse volunt 'nulli visa'. notandum sane etiam de Iride arcum genere masculino dicere Vergilium: Catullus et alii genere feminino ponunt, referentes ad originem, sicut 'haec cattus' et 'haec gallus' legimus.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
98,
104
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
133,
136
]
],
"english": "They assert that the more a miscreant you are, the sooner God showers grace upon you: if, however, you should adorn yourself, like a cat, with good works, so that God accepts you, you shall bring about nothing.",
"ref": "1558, Martin Luther, Theologiae Martini Lutheri Trimembris Epitome, De Tertio Statu Hominis:",
"text": "Affirmant quod quanto sceleratior es, tanto citius Deus gratiam infundit: si autem adornes te, ut cattus bonis operibus, ut te Deus acceptet, nihil efficias.",
"translation": "They assert that the more a miscreant you are, the sooner God showers grace upon you: if, however, you should adorn yourself, like a cat, with good works, so that God accepts you, you shall bring about nothing.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
33
],
[
167,
173
],
[
212,
218
],
[
320,
326
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
26,
29
],
[
174,
177
],
[
226,
229
],
[
330,
333
]
],
"english": "… she took the ox and the cat, and led both to the market. Anytime someone came who wanted to buy the ox, she responded: None shall have an ox, unless besides he also buys a cat. Any time someone said he did not want to buy a cat, he left. And immediately another came and asked what price for each. She said she wanted to sell a cat for one silver mark, but an ox for a denarius, and so they came to an agreement.",
"ref": "1656, Guillaume Pepin, Conciones Mysticae et Morales in Septem Psalmos Poenitentiales, page 38:",
"text": "[...] illa accepit bovem & cattum, et utrumque duxit ad forum. Cumque quiddam venisset qui bovem emere veller. Illa respondit. Nullus habebit bovem, nisi etiam emat & cattum. Cumque ille dixisset non velle emere cattum, abiit. Et statim venit alius & interrogat quanti pretii utrumque foret. Illa dixit se velle vendere cattum pro una marcha argentari, sed bovem pro denario, & sic convenerunt.",
"translation": "… she took the ox and the cat, and led both to the market. Anytime someone came who wanted to buy the ox, she responded: None shall have an ox, unless besides he also buys a cat. Any time someone said he did not want to buy a cat, he left. And immediately another came and asked what price for each. She said she wanted to sell a cat for one silver mark, but an ox for a denarius, and so they came to an agreement.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a cat"
],
"links": [
[
"cat",
"cat"
]
],
"raw_glosses": [
"(Late Latin, Medieval Latin) a cat"
],
"tags": [
"Late-Latin",
"Medieval-Latin",
"declension-2",
"masculine"
],
"wikipedia": [
"Brill Publishers",
"Charles du Fresne, sieur du Cange#Works",
"Elmar Seebold",
"Etymological Dictionary of the German Language",
"de:Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈkat.tʊs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈkat.tus]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "fēlēs"
},
{
"word": "mūsiō"
},
{
"word": "mūriceps"
},
{
"word": "mūrilegus"
},
{
"word": "pilāx"
}
],
"word": "cattus"
}
Download raw JSONL data for cattus meaning in Latin (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-09 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (96027d6 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.