"어시" meaning in Korean

See 어시 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [əsʰí] [Yukjin] Forms: eosi [romanization]
Etymology: Presumably of native Korean origin. Head templates: {{ko-adv}} 어시 • (eosi)
  1. (northern Gyeongsang) very Tags: Gyeongsang, Northern
    Sense id: en-어시-ko-adv-TGpIOfg9 Categories (other): Gyeongsang Korean
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: [əsʰí] [Yukjin] Forms: eosi [romanization]
Etymology: See the main entry. Head templates: {{ko-noun}} 어시 • (eosi)
  1. Hamgyong, Yukjin, and Russia form of 어이 (eoi, “parents, mother”). Tags: Hamgyong, Russia, Yukjin, alt-of Alternative form of: 어이 (extra: eoi, “parents, mother”) Categories (topical): Family
    Sense id: en-어시-ko-noun-FhP1KIuv Disambiguation of Family: 0 100 Categories (other): Hamgyong Korean, Koryo-mar, Yukjin Korean, Korean entries with incorrect language header, Korean terms with redundant script codes, Korean terms with redundant transliterations Disambiguation of Korean entries with incorrect language header: 4 96 Disambiguation of Korean terms with redundant script codes: 5 95 Disambiguation of Korean terms with redundant transliterations: 5 95
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "See the main entry.",
  "forms": [
    {
      "form": "eosi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "어시 • (eosi)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "eoi, “parents, mother”",
          "word": "어이"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hamgyong Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Koryo-mar",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yukjin Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ko",
          "name": "Family",
          "orig": "ko:Family",
          "parents": [
            "People",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But now I don't have parents to abandon\nExcerpt from a Korean folk tale regarding how the alleged Goryeo practice of abandoning one's elderly parents to die ended.",
          "ref": "2015 February 12, 한 블라지미르 [han beullajimireu], “고려장이 없어진 유래 [goryeojang'i eopseojin yurae]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]), 우즈베키스탄 [ujeubekiseutan]",
          "roman": "ije cheobeoryeoya handa-go eosi-do eom-neunde",
          "text": "이제 쳐버려야 한다고 어시도 없는데",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hamgyong, Yukjin, and Russia form of 어이 (eoi, “parents, mother”)."
      ],
      "id": "en-어시-ko-noun-FhP1KIuv",
      "links": [
        [
          "어이",
          "어이#Korean"
        ],
        [
          "parents",
          "parents"
        ],
        [
          "mother",
          "mother"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Hamgyong",
        "Russia",
        "Yukjin",
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsʰí]",
      "tags": [
        "Yukjin"
      ]
    }
  ],
  "word": "어시"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Presumably of native Korean origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "eosi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "어시 • (eosi)",
      "name": "ko-adv"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gyeongsang Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They had to go a very long distance to cross a certain mountain pass.",
          "ref": "1983 August 17, 정기호 [jeonggiho], “어느 과부와 귀가하던 과객 [eoneu gwabuwa gwigahadeon gwagaek]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 대구직할시 수성구 범어동 [daegujikhalsi suseonggu beomeodong]:",
          "roman": "jeonggiho",
          "text": "어느 산고개를 넘어가 어시 멀리 가뿠단 말이라.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very"
      ],
      "id": "en-어시-ko-adv-TGpIOfg9",
      "links": [
        [
          "very",
          "very"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(northern Gyeongsang) very"
      ],
      "tags": [
        "Gyeongsang",
        "Northern"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsʰí]",
      "tags": [
        "Yukjin"
      ]
    }
  ],
  "word": "어시"
}
{
  "categories": [
    "Korean adverbs",
    "Korean entries with incorrect language header",
    "Korean lemmas",
    "Korean nouns",
    "Korean terms with redundant script codes",
    "Korean terms with redundant transliterations",
    "Korean terms without ko-IPA template",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "ko:Family"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "See the main entry.",
  "forms": [
    {
      "form": "eosi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "어시 • (eosi)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "eoi, “parents, mother”",
          "word": "어이"
        }
      ],
      "categories": [
        "Hamgyong Korean",
        "Korean terms with quotations",
        "Koryo-mar",
        "Yukjin Korean"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But now I don't have parents to abandon\nExcerpt from a Korean folk tale regarding how the alleged Goryeo practice of abandoning one's elderly parents to die ended.",
          "ref": "2015 February 12, 한 블라지미르 [han beullajimireu], “고려장이 없어진 유래 [goryeojang'i eopseojin yurae]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]), 우즈베키스탄 [ujeubekiseutan]",
          "roman": "ije cheobeoryeoya handa-go eosi-do eom-neunde",
          "text": "이제 쳐버려야 한다고 어시도 없는데",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hamgyong, Yukjin, and Russia form of 어이 (eoi, “parents, mother”)."
      ],
      "links": [
        [
          "어이",
          "어이#Korean"
        ],
        [
          "parents",
          "parents"
        ],
        [
          "mother",
          "mother"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Hamgyong",
        "Russia",
        "Yukjin",
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsʰí]",
      "tags": [
        "Yukjin"
      ]
    }
  ],
  "word": "어시"
}

{
  "categories": [
    "Korean adverbs",
    "Korean entries with incorrect language header",
    "Korean lemmas",
    "Korean terms with redundant script codes",
    "Korean terms with redundant transliterations",
    "Korean terms without ko-IPA template",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "ko:Family"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Presumably of native Korean origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "eosi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "어시 • (eosi)",
      "name": "ko-adv"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Gyeongsang Korean",
        "Korean terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They had to go a very long distance to cross a certain mountain pass.",
          "ref": "1983 August 17, 정기호 [jeonggiho], “어느 과부와 귀가하던 과객 [eoneu gwabuwa gwigahadeon gwagaek]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 대구직할시 수성구 범어동 [daegujikhalsi suseonggu beomeodong]:",
          "roman": "jeonggiho",
          "text": "어느 산고개를 넘어가 어시 멀리 가뿠단 말이라.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very"
      ],
      "links": [
        [
          "very",
          "very"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(northern Gyeongsang) very"
      ],
      "tags": [
        "Gyeongsang",
        "Northern"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[əsʰí]",
      "tags": [
        "Yukjin"
      ]
    }
  ],
  "word": "어시"
}

Download raw JSONL data for 어시 meaning in Korean (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.