See 走馬灯 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "zh", "3": "走馬燈", "lit": "running horse lantern" }, "expansion": "Chinese 走馬燈 /走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Chinese 走馬燈 /走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”).", "forms": [ { "form": "走馬灯", "ruby": [ [ "走", "そう" ], [ "馬", "ま" ], [ "灯", "とう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sōmatō", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "そうまとう" }, "expansion": "走(そう)馬(ま)灯(とう) • (sōmatō)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "lantern adorned with paper horses which revolve in a circle" ], "id": "en-走馬灯-ja-noun-sitdl1mq", "links": [ [ "lantern", "lantern" ], [ "adorn", "adorn" ], [ "paper", "paper" ], [ "horse", "horse" ], [ "revolve", "revolve" ], [ "circle", "circle" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 82", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 3 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 82", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Review\nThe best I've ever felt ♡\nLike a running horse lantern\nMy legs were twitching and it was incredible; I didn't think it would feel so good", "ref": "2016, 永田(ながた)カビ (Nagata Kabi) [Kabi Nagata], さびしすぎてレズ風俗(ふうぞく)に行(い)きましたレポ (Sabishisugite rezu fūzoku ni ikimashita repo) [My Lesbian Experience With Loneliness]:", "roman": "rebyū\nima made ichiban kimochi yoku naremashita♡\nsōmatō no yō ni\nashi ga bikubiku naru shi yabakatta anna kimochi ii to wa omottenakatta", "ruby": [ [ "今", "いま" ], [ "一番", "いちばん" ], [ "気持", "きも" ], [ "良", "よ" ], [ "走馬灯", "そうまとう" ], [ "足", "あし" ], [ "気持", "きも" ], [ "良", "い" ], [ "思", "おも" ] ], "text": "レビュー\n今まで一番気持ち良くなれました♡\n走馬灯のように\n足がびくびくなるしやばかった あんな気持ち良いとは思ってなかった", "type": "quote" }, { "english": "Almost like a running horse lantern on your death bed", "ref": "2020, “ゲーム実況(じっきょう)してる女(おんな)の子(こ) (Gēmu jikkyō shiteru onnanoko) [The Girl Streaming Let's Plays]”, in の子(こ) (Noko) (lyrics), 児童(じどう)カルテ (Jidō karute), performed by 神聖(しんせい)かまってちゃん (Shinsei kamattechan) [Shinsei Kamattechan]:", "roman": "sore wa maru de shinu mae no sōmatō", "ruby": [ [ "死", "し" ], [ "前", "まえ" ], [ "走馬灯", "そうまとう" ] ], "text": "それはまるで死ぬ前の走馬灯", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used in metaphor for various images flashing before one's eyes." ], "id": "en-走馬灯-ja-noun-SQyujeHu", "links": [ [ "various", "various#English" ], [ "image", "image#English" ], [ "flash", "flash#English" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "そーまとー" }, { "ipa": "[so̞ːma̠to̞ː]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "mawaritōrō", "ruby": [ [ "回", "まわ" ], [ "灯籠", "とうろう" ] ], "word": "回り灯籠" } ], "word": "走馬灯" }
{ "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms borrowed from Chinese", "Japanese terms derived from Chinese", "Japanese terms spelled with fourth grade kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 3 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "zh", "3": "走馬燈", "lit": "running horse lantern" }, "expansion": "Chinese 走馬燈 /走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Chinese 走馬燈 /走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”).", "forms": [ { "form": "走馬灯", "ruby": [ [ "走", "そう" ], [ "馬", "ま" ], [ "灯", "とう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sōmatō", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "そうまとう" }, "expansion": "走(そう)馬(ま)灯(とう) • (sōmatō)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "lantern adorned with paper horses which revolve in a circle" ], "links": [ [ "lantern", "lantern" ], [ "adorn", "adorn" ], [ "paper", "paper" ], [ "horse", "horse" ], [ "revolve", "revolve" ], [ "circle", "circle" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Review\nThe best I've ever felt ♡\nLike a running horse lantern\nMy legs were twitching and it was incredible; I didn't think it would feel so good", "ref": "2016, 永田(ながた)カビ (Nagata Kabi) [Kabi Nagata], さびしすぎてレズ風俗(ふうぞく)に行(い)きましたレポ (Sabishisugite rezu fūzoku ni ikimashita repo) [My Lesbian Experience With Loneliness]:", "roman": "rebyū\nima made ichiban kimochi yoku naremashita♡\nsōmatō no yō ni\nashi ga bikubiku naru shi yabakatta anna kimochi ii to wa omottenakatta", "ruby": [ [ "今", "いま" ], [ "一番", "いちばん" ], [ "気持", "きも" ], [ "良", "よ" ], [ "走馬灯", "そうまとう" ], [ "足", "あし" ], [ "気持", "きも" ], [ "良", "い" ], [ "思", "おも" ] ], "text": "レビュー\n今まで一番気持ち良くなれました♡\n走馬灯のように\n足がびくびくなるしやばかった あんな気持ち良いとは思ってなかった", "type": "quote" }, { "english": "Almost like a running horse lantern on your death bed", "ref": "2020, “ゲーム実況(じっきょう)してる女(おんな)の子(こ) (Gēmu jikkyō shiteru onnanoko) [The Girl Streaming Let's Plays]”, in の子(こ) (Noko) (lyrics), 児童(じどう)カルテ (Jidō karute), performed by 神聖(しんせい)かまってちゃん (Shinsei kamattechan) [Shinsei Kamattechan]:", "roman": "sore wa maru de shinu mae no sōmatō", "ruby": [ [ "死", "し" ], [ "前", "まえ" ], [ "走馬灯", "そうまとう" ] ], "text": "それはまるで死ぬ前の走馬灯", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used in metaphor for various images flashing before one's eyes." ], "links": [ [ "various", "various#English" ], [ "image", "image#English" ], [ "flash", "flash#English" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "そーまとー" }, { "ipa": "[so̞ːma̠to̞ː]" } ], "synonyms": [ { "roman": "mawaritōrō", "ruby": [ [ "回", "まわ" ], [ "灯籠", "とうろう" ] ], "word": "回り灯籠" } ], "word": "走馬灯" }
Download raw JSONL data for 走馬灯 meaning in Japanese (3.4kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "走馬灯" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "走馬灯", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.