"走馬灯" meaning in All languages combined

See 走馬灯 on Wiktionary

Noun [Japanese]

IPA: [so̞ːma̠to̞ː] Forms: 走馬灯 [canonical] (ruby: (そう), (), (とう)), sōmatō [romanization]
Etymology: From Chinese 走馬燈/走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”). Etymology templates: {{bor|ja|zh|走馬燈|lit=running horse lantern}} Chinese 走馬燈/走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”) Head templates: {{ja-noun|そうまとう}} 走(そう)馬(ま)灯(とう) • (sōmatō)
  1. lantern adorned with paper horses which revolve in a circle
    Sense id: en-走馬灯-ja-noun-sitdl1mq
  2. Used in metaphor for various images flashing before one's eyes.
    Sense id: en-走馬灯-ja-noun-SQyujeHu Categories (other): Japanese terms with non-redundant manual transliterations, Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 15 85 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 18 82 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 18 82
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 回り灯籠 (mawaritōrō) (ruby: (まわ), 灯籠(とうろう))

Download JSON data for 走馬灯 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "zh",
        "3": "走馬燈",
        "lit": "running horse lantern"
      },
      "expansion": "Chinese 走馬燈/走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chinese 走馬燈/走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”).",
  "forms": [
    {
      "form": "走馬灯",
      "ruby": [
        [
          "走",
          "そう"
        ],
        [
          "馬",
          "ま"
        ],
        [
          "灯",
          "とう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sōmatō",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "そうまとう"
      },
      "expansion": "走(そう)馬(ま)灯(とう) • (sōmatō)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "lantern adorned with paper horses which revolve in a circle"
      ],
      "id": "en-走馬灯-ja-noun-sitdl1mq",
      "links": [
        [
          "lantern",
          "lantern"
        ],
        [
          "adorn",
          "adorn"
        ],
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "horse",
          "horse"
        ],
        [
          "revolve",
          "revolve"
        ],
        [
          "circle",
          "circle"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Like a running horse lantern\nMy legs were twitching and it was incredible; I didn't think it would feel so good",
          "ref": "2016, 永田カビ (Nagata Kabi) [Kabi Nagata], さびしすぎてレズ風俗に行きましたレポ (Sabishisugite rezu fūzoku ni ikimashita repo)",
          "ruby": [
            [
              "永田",
              "ながた"
            ],
            [
              "風俗",
              "ふうぞく"
            ],
            [
              "行",
              "い"
            ],
            [
              "今",
              "いま"
            ],
            [
              "一番",
              "いちばん"
            ],
            [
              "気持",
              "きも"
            ],
            [
              "良",
              "よ"
            ],
            [
              "走馬灯",
              "そうまとう"
            ],
            [
              "足",
              "あし"
            ],
            [
              "気持",
              "きも"
            ],
            [
              "良",
              "い"
            ],
            [
              "思",
              "おも"
            ]
          ],
          "text": "レビュー\n今まで一番気持ち良くなれました♡\n走馬灯のように\n足がびくびくなるしやばかった あんな気持ち良いとは思ってなかった\nrebyū\nima made ichiban kimochi yoku naremashita♡\nsōmatō no yō ni\nashi ga bikubiku naru shi yabakatta anna kimochi ii to wa omottenakatta\nReview\nThe best I've ever felt ♡"
        },
        {
          "english": "Almost like a running horse lantern on your death bed",
          "ref": "2020, “ゲーム実況してる女の子 (Gēmu jikkyō shiteru onnanoko)”, in の子 (Noko) (lyrics), 児童カルテ (Jidō karute), performed by 神聖かまってちゃん (Shinsei kamattechan) [Shinsei Kamattechan]",
          "roman": "sore wa maru de shinu mae no sōmatō",
          "ruby": [
            [
              "実況",
              "じっきょう"
            ],
            [
              "女",
              "おんな"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "児童",
              "じどう"
            ],
            [
              "神聖",
              "しんせい"
            ],
            [
              "死",
              "し"
            ],
            [
              "前",
              "まえ"
            ],
            [
              "走馬灯",
              "そうまとう"
            ]
          ],
          "text": "それはまるで死ぬ前の走馬灯"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used in metaphor for various images flashing before one's eyes."
      ],
      "id": "en-走馬灯-ja-noun-SQyujeHu",
      "links": [
        [
          "various",
          "various#English"
        ],
        [
          "image",
          "image#English"
        ],
        [
          "flash",
          "flash#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "そーまとー"
    },
    {
      "ipa": "[so̞ːma̠to̞ː]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "mawaritōrō",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "まわ"
        ],
        [
          "灯籠",
          "とうろう"
        ]
      ],
      "word": "回り灯籠"
    }
  ],
  "word": "走馬灯"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms borrowed from Chinese",
    "Japanese terms derived from Chinese",
    "Japanese terms spelled with fourth grade kanji",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with three Han script characters"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "zh",
        "3": "走馬燈",
        "lit": "running horse lantern"
      },
      "expansion": "Chinese 走馬燈/走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chinese 走馬燈/走马灯 (zǒumǎdēng, literally “running horse lantern”).",
  "forms": [
    {
      "form": "走馬灯",
      "ruby": [
        [
          "走",
          "そう"
        ],
        [
          "馬",
          "ま"
        ],
        [
          "灯",
          "とう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sōmatō",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "そうまとう"
      },
      "expansion": "走(そう)馬(ま)灯(とう) • (sōmatō)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "lantern adorned with paper horses which revolve in a circle"
      ],
      "links": [
        [
          "lantern",
          "lantern"
        ],
        [
          "adorn",
          "adorn"
        ],
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "horse",
          "horse"
        ],
        [
          "revolve",
          "revolve"
        ],
        [
          "circle",
          "circle"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Like a running horse lantern\nMy legs were twitching and it was incredible; I didn't think it would feel so good",
          "ref": "2016, 永田カビ (Nagata Kabi) [Kabi Nagata], さびしすぎてレズ風俗に行きましたレポ (Sabishisugite rezu fūzoku ni ikimashita repo)",
          "ruby": [
            [
              "永田",
              "ながた"
            ],
            [
              "風俗",
              "ふうぞく"
            ],
            [
              "行",
              "い"
            ],
            [
              "今",
              "いま"
            ],
            [
              "一番",
              "いちばん"
            ],
            [
              "気持",
              "きも"
            ],
            [
              "良",
              "よ"
            ],
            [
              "走馬灯",
              "そうまとう"
            ],
            [
              "足",
              "あし"
            ],
            [
              "気持",
              "きも"
            ],
            [
              "良",
              "い"
            ],
            [
              "思",
              "おも"
            ]
          ],
          "text": "レビュー\n今まで一番気持ち良くなれました♡\n走馬灯のように\n足がびくびくなるしやばかった あんな気持ち良いとは思ってなかった\nrebyū\nima made ichiban kimochi yoku naremashita♡\nsōmatō no yō ni\nashi ga bikubiku naru shi yabakatta anna kimochi ii to wa omottenakatta\nReview\nThe best I've ever felt ♡"
        },
        {
          "english": "Almost like a running horse lantern on your death bed",
          "ref": "2020, “ゲーム実況してる女の子 (Gēmu jikkyō shiteru onnanoko)”, in の子 (Noko) (lyrics), 児童カルテ (Jidō karute), performed by 神聖かまってちゃん (Shinsei kamattechan) [Shinsei Kamattechan]",
          "roman": "sore wa maru de shinu mae no sōmatō",
          "ruby": [
            [
              "実況",
              "じっきょう"
            ],
            [
              "女",
              "おんな"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "児童",
              "じどう"
            ],
            [
              "神聖",
              "しんせい"
            ],
            [
              "死",
              "し"
            ],
            [
              "前",
              "まえ"
            ],
            [
              "走馬灯",
              "そうまとう"
            ]
          ],
          "text": "それはまるで死ぬ前の走馬灯"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used in metaphor for various images flashing before one's eyes."
      ],
      "links": [
        [
          "various",
          "various#English"
        ],
        [
          "image",
          "image#English"
        ],
        [
          "flash",
          "flash#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "そーまとー"
    },
    {
      "ipa": "[so̞ːma̠to̞ː]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "mawaritōrō",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "まわ"
        ],
        [
          "灯籠",
          "とうろう"
        ]
      ],
      "word": "回り灯籠"
    }
  ],
  "word": "走馬灯"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.