"言わずもがな" meaning in Japanese

See 言わずもがな in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Forms: 言わずもがな [canonical] (ruby: ()), iwazumogana [romanization]
Etymology: Consisting of 言わず (“not saying”) + も (“even if”) + がな (“particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish”) Etymology templates: {{com|ja|言わず|も|がな|t1=not saying|t2=even if|t3=particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish}} 言わず (“not saying”) + も (“even if”) + がな (“particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish”) Head templates: {{ja-pos|idiom|いわずもがな}} 言(い)わずもがな • (iwazumogana)
  1. not even saying would be preferable (because not expressing it at all would be better) Tags: idiomatic
    Sense id: en-言わずもがな-ja-phrase-Svgg2WqN
  2. needless to say, not to mention, obvious (because it is already known) Tags: idiomatic Synonyms: 言うまでも無い
    Sense id: en-言わずもがな-ja-phrase-CblOOQYF Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 31 69 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 31 69 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 32 68

Download JSON data for 言わずもがな meaning in Japanese (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "言わず",
        "3": "も",
        "4": "がな",
        "t1": "not saying",
        "t2": "even if",
        "t3": "particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish"
      },
      "expansion": "言わず (“not saying”) + も (“even if”) + がな (“particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "Consisting of 言わず (“not saying”) + も (“even if”) + がな (“particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish”)",
  "forms": [
    {
      "form": "言わずもがな",
      "ruby": [
        [
          "言",
          "い"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "iwazumogana",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "いわずもがな"
      },
      "expansion": "言(い)わずもがな • (iwazumogana)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "saying unnecessary things (that would be better if left unsaid)",
          "roman": "iwazumogana no koto o iu",
          "ruby": [
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "言わずもがなのことを言う"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not even saying would be preferable (because not expressing it at all would be better)"
      ],
      "id": "en-言わずもがな-ja-phrase-Svgg2WqN",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even the adults were panicking, not to mention the children.",
          "roman": "Kodomo wa iwazumogana, otona made sawagidashita.",
          "ruby": [
            [
              "子供",
              "こども"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "大人",
              "おとな"
            ],
            [
              "騒",
              "さわ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ]
          ],
          "text": "子供は言わずもがな、大人まで騒ぎ出した。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "needless to say, not to mention, obvious (because it is already known)"
      ],
      "id": "en-言わずもがな-ja-phrase-CblOOQYF",
      "links": [
        [
          "needless to say",
          "needless to say"
        ],
        [
          "not to mention",
          "not to mention"
        ],
        [
          "obvious",
          "obvious"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "言うまでも無い"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "言わずもがな"
}
{
  "categories": [
    "Japanese compound terms",
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese idioms",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with one Han script character"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "言わず",
        "3": "も",
        "4": "がな",
        "t1": "not saying",
        "t2": "even if",
        "t3": "particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish"
      },
      "expansion": "言わず (“not saying”) + も (“even if”) + がな (“particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "Consisting of 言わず (“not saying”) + も (“even if”) + がな (“particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish”)",
  "forms": [
    {
      "form": "言わずもがな",
      "ruby": [
        [
          "言",
          "い"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "iwazumogana",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "いわずもがな"
      },
      "expansion": "言(い)わずもがな • (iwazumogana)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "saying unnecessary things (that would be better if left unsaid)",
          "roman": "iwazumogana no koto o iu",
          "ruby": [
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ]
          ],
          "text": "言わずもがなのことを言う"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not even saying would be preferable (because not expressing it at all would be better)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even the adults were panicking, not to mention the children.",
          "roman": "Kodomo wa iwazumogana, otona made sawagidashita.",
          "ruby": [
            [
              "子供",
              "こども"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "大人",
              "おとな"
            ],
            [
              "騒",
              "さわ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ]
          ],
          "text": "子供は言わずもがな、大人まで騒ぎ出した。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "needless to say, not to mention, obvious (because it is already known)"
      ],
      "links": [
        [
          "needless to say",
          "needless to say"
        ],
        [
          "not to mention",
          "not to mention"
        ],
        [
          "obvious",
          "obvious"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "言うまでも無い"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "言わずもがな"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "言わずもがな"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "idiom",
  "title": "言わずもがな",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.