"茶番" meaning in Japanese

See 茶番 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [t͡ɕa̠bã̠ɴ] Forms: 茶番 [canonical] (ruby: (ちゃ), (ばん)), chaban [romanization]
Head templates: {{ja-noun|ちゃばん}} 茶(ちゃ)番(ばん) • (chaban)
  1. one who serves tea to guests; a server
    Sense id: en-茶番-ja-noun-hdoFbGtm
  2. (historical) a type of short, improvised farcical skit popular in the 18th century Tags: historical Synonyms: 茶番狂言
    Sense id: en-茶番-ja-noun-XQyPwkaE Categories (other): Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys
  3. a farce; (in negative connotation) a foolish performance; a transparent performance; (in humorous connotation) screwing around
    Sense id: en-茶番-ja-noun-cpxhVsml Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 5 32 64 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 7 38 56 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 7 38 56

Download JSON data for 茶番 meaning in Japanese (3.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "茶番",
      "ruby": [
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "番",
          "ばん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chaban",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ちゃばん"
      },
      "expansion": "茶(ちゃ)番(ばん) • (chaban)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "one who serves tea to guests; a server"
      ],
      "id": "en-茶番-ja-noun-hdoFbGtm",
      "links": [
        [
          "serve",
          "serve"
        ],
        [
          "tea",
          "tea"
        ],
        [
          "guest",
          "guest"
        ],
        [
          "server",
          "server"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a type of short, improvised farcical skit popular in the 18th century"
      ],
      "id": "en-茶番-ja-noun-XQyPwkaE",
      "links": [
        [
          "improvise",
          "improvise"
        ],
        [
          "farcical",
          "farcical"
        ],
        [
          "skit",
          "skit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) a type of short, improvised farcical skit popular in the 18th century"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "茶番狂言"
        }
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 32 64",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 38 56",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 38 56",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Before the election, all the parties were saying, “Defer the consumption tax,” but they just want to seize power. What a complete farce!",
          "ref": "2010 December 12, chu-san [username], “‘Tonda chaban’ to wa dono yō o iu no desu ka [How do you use the phrase ‘terrible farce’?]”, in Chiebukuro",
          "roman": "Senkyo majika ni naru to, dono seitō mo kuchi o soroete “shōhizei sueoki” nante suki katte itteru kedo, tada seiken nigiritai dake de, mattaku tonda chaban da yo!",
          "ruby": [
            [
              "選",
              "せん"
            ],
            [
              "挙",
              "きょ"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "近",
              "ぢか"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "党",
              "とう"
            ],
            [
              "口",
              "くち"
            ],
            [
              "揃",
              "そろ"
            ],
            [
              "消",
              "しょう"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "税",
              "ぜい"
            ],
            [
              "据",
              "すえ"
            ],
            [
              "置",
              "お"
            ],
            [
              "好",
              "す"
            ],
            [
              "勝",
              "かっ"
            ],
            [
              "手",
              "て"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "権",
              "けん"
            ],
            [
              "握",
              "にぎ"
            ],
            [
              "全",
              "まった"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ]
          ],
          "text": "選挙間近になると、どの政党も口を揃えて「消費税据置き」なんて好き勝手言ってるけど、ただ政権握りたいだけで、全くとんだ茶番だよ!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a farce; (in negative connotation) a foolish performance; a transparent performance; (in humorous connotation) screwing around"
      ],
      "id": "en-茶番-ja-noun-cpxhVsml",
      "links": [
        [
          "farce",
          "farce"
        ],
        [
          "foolish",
          "foolish"
        ],
        [
          "performance",
          "performance"
        ],
        [
          "transparent",
          "transparent"
        ],
        [
          "screwing around",
          "screwing around"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕa̠bã̠ɴ]"
    }
  ],
  "word": "茶番"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with two Han script characters"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "茶番",
      "ruby": [
        [
          "茶",
          "ちゃ"
        ],
        [
          "番",
          "ばん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chaban",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ちゃばん"
      },
      "expansion": "茶(ちゃ)番(ばん) • (chaban)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "one who serves tea to guests; a server"
      ],
      "links": [
        [
          "serve",
          "serve"
        ],
        [
          "tea",
          "tea"
        ],
        [
          "guest",
          "guest"
        ],
        [
          "server",
          "server"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with historical senses",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "glosses": [
        "a type of short, improvised farcical skit popular in the 18th century"
      ],
      "links": [
        [
          "improvise",
          "improvise"
        ],
        [
          "farcical",
          "farcical"
        ],
        [
          "skit",
          "skit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) a type of short, improvised farcical skit popular in the 18th century"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "茶番狂言"
        }
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Before the election, all the parties were saying, “Defer the consumption tax,” but they just want to seize power. What a complete farce!",
          "ref": "2010 December 12, chu-san [username], “‘Tonda chaban’ to wa dono yō o iu no desu ka [How do you use the phrase ‘terrible farce’?]”, in Chiebukuro",
          "roman": "Senkyo majika ni naru to, dono seitō mo kuchi o soroete “shōhizei sueoki” nante suki katte itteru kedo, tada seiken nigiritai dake de, mattaku tonda chaban da yo!",
          "ruby": [
            [
              "選",
              "せん"
            ],
            [
              "挙",
              "きょ"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "近",
              "ぢか"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "党",
              "とう"
            ],
            [
              "口",
              "くち"
            ],
            [
              "揃",
              "そろ"
            ],
            [
              "消",
              "しょう"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "税",
              "ぜい"
            ],
            [
              "据",
              "すえ"
            ],
            [
              "置",
              "お"
            ],
            [
              "好",
              "す"
            ],
            [
              "勝",
              "かっ"
            ],
            [
              "手",
              "て"
            ],
            [
              "言",
              "い"
            ],
            [
              "政",
              "せい"
            ],
            [
              "権",
              "けん"
            ],
            [
              "握",
              "にぎ"
            ],
            [
              "全",
              "まった"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ]
          ],
          "text": "選挙間近になると、どの政党も口を揃えて「消費税据置き」なんて好き勝手言ってるけど、ただ政権握りたいだけで、全くとんだ茶番だよ!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a farce; (in negative connotation) a foolish performance; a transparent performance; (in humorous connotation) screwing around"
      ],
      "links": [
        [
          "farce",
          "farce"
        ],
        [
          "foolish",
          "foolish"
        ],
        [
          "performance",
          "performance"
        ],
        [
          "transparent",
          "transparent"
        ],
        [
          "screwing around",
          "screwing around"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕa̠bã̠ɴ]"
    }
  ],
  "word": "茶番"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "茶番"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "茶番",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.