"死人に口無し" meaning in Japanese

See 死人に口無し in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [ɕiɲ̟ĩɲ̟ ɲ̟i kɯ̟ᵝt͡ɕi na̠ɕi] Forms: 死人に口無し [canonical] (ruby: (), (にん), (くち), ()), shinin ni kuchi nashi [romanization]
Head templates: {{ja-pos|proverb|しにん に くち なし}} 死(し)人(にん)に口(くち)無(な)し • (shinin ni kuchi nashi)
  1. dead men tell no tales
    Sense id: en-死人に口無し-ja-proverb-VRCuSkE8 Categories (other): Japanese proverbs Disambiguation of Japanese proverbs: 50 50
  2. It is easy to pass the buck to the dead because they can not defend themselves.
    Sense id: en-死人に口無し-ja-proverb-FXE05IBZ Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese proverbs, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 34 66 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 36 64 Disambiguation of Japanese proverbs: 50 50 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 34 66

Download JSON data for 死人に口無し meaning in Japanese (1.7kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "死人に口無し",
      "ruby": [
        [
          "死",
          "し"
        ],
        [
          "人",
          "にん"
        ],
        [
          "口",
          "くち"
        ],
        [
          "無",
          "な"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "shinin ni kuchi nashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "しにん に くち なし"
      },
      "expansion": "死(し)人(にん)に口(くち)無(な)し • (shinin ni kuchi nashi)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dead men tell no tales"
      ],
      "id": "en-死人に口無し-ja-proverb-VRCuSkE8",
      "links": [
        [
          "dead men tell no tales",
          "dead men tell no tales"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is easy to pass the buck to the dead because they can not defend themselves."
      ],
      "id": "en-死人に口無し-ja-proverb-FXE05IBZ",
      "links": [
        [
          "pass the buck",
          "pass the buck"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɕiɲ̟ĩɲ̟ ɲ̟i kɯ̟ᵝt͡ɕi na̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "死人に口無し"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese proverbs",
    "Japanese terms spelled with first grade kanji",
    "Japanese terms spelled with fourth grade kanji",
    "Japanese terms spelled with third grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with four Han script characters"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "死人に口無し",
      "ruby": [
        [
          "死",
          "し"
        ],
        [
          "人",
          "にん"
        ],
        [
          "口",
          "くち"
        ],
        [
          "無",
          "な"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "shinin ni kuchi nashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "しにん に くち なし"
      },
      "expansion": "死(し)人(にん)に口(くち)無(な)し • (shinin ni kuchi nashi)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "dead men tell no tales"
      ],
      "links": [
        [
          "dead men tell no tales",
          "dead men tell no tales"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "It is easy to pass the buck to the dead because they can not defend themselves."
      ],
      "links": [
        [
          "pass the buck",
          "pass the buck"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɕiɲ̟ĩɲ̟ ɲ̟i kɯ̟ᵝt͡ɕi na̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "死人に口無し"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.