"歳月人を待たず" meaning in Japanese

See 歳月人を待たず in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Forms: 歳月人を待たず [canonical] (ruby: (さい), (げつ), (ひと), ()), saigetsu hito o matazu [romanization]
Etymology: Calque of Literary Chinese 歲月不待人. From Tao Yuanming's poem. Etymology templates: {{cal|ja|lzh|歲月不待人|sort=さいげつひとをまたず}} Calque of Literary Chinese 歲月不待人 Head templates: {{ja-pos|proverb|さいげつ ひと を またず}} 歳(さい)月(げつ)人(ひと)を待(ま)たず • (saigetsu hito o matazu)
  1. time and tide wait for no man Wikipedia link: Tao Yuanming

Download JSON data for 歳月人を待たず meaning in Japanese (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "歲月不待人",
        "sort": "さいげつひとをまたず"
      },
      "expansion": "Calque of Literary Chinese 歲月不待人",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 歲月不待人. From Tao Yuanming's poem.",
  "forms": [
    {
      "form": "歳月人を待たず",
      "ruby": [
        [
          "歳",
          "さい"
        ],
        [
          "月",
          "げつ"
        ],
        [
          "人",
          "ひと"
        ],
        [
          "待",
          "ま"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "saigetsu hito o matazu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "さいげつ ひと を またず"
      },
      "expansion": "歳(さい)月(げつ)人(ひと)を待(ま)たず • (saigetsu hito o matazu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "time and tide wait for no man"
      ],
      "id": "en-歳月人を待たず-ja-proverb-6dWcRzed",
      "links": [
        [
          "time and tide wait for no man",
          "time and tide wait for no man"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Tao Yuanming"
      ]
    }
  ],
  "word": "歳月人を待たず"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "歲月不待人",
        "sort": "さいげつひとをまたず"
      },
      "expansion": "Calque of Literary Chinese 歲月不待人",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 歲月不待人. From Tao Yuanming's poem.",
  "forms": [
    {
      "form": "歳月人を待たず",
      "ruby": [
        [
          "歳",
          "さい"
        ],
        [
          "月",
          "げつ"
        ],
        [
          "人",
          "ひと"
        ],
        [
          "待",
          "ま"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "saigetsu hito o matazu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "さいげつ ひと を またず"
      },
      "expansion": "歳(さい)月(げつ)人(ひと)を待(ま)たず • (saigetsu hito o matazu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms spelled with third grade kanji",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with four Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "time and tide wait for no man"
      ],
      "links": [
        [
          "time and tide wait for no man",
          "time and tide wait for no man"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Tao Yuanming"
      ]
    }
  ],
  "word": "歳月人を待たず"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "歳月人を待たず"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "歳月人を待たず",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.