"愚公山を移す" meaning in Japanese

See 愚公山を移す in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [ɡɯ̟ko̞ː ja̠ma̠ o̞ ɯ̟t͡sɨsɨ] Forms: 愚公山を移す [canonical] (ruby: (), (こう), (やま), (うつ)), gukō yama o utsusu [romanization]
Etymology: Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”), an anecdote in the Chinese Taoist work Liezi. In the story, two large mountains stand before the house of a character named 愚公 (literally "stupid old man"), impeding access, so the character and his family begin moving the mountains. A different character portrayed as a clever wag derides the family for their foolishness in moving the mountains instead of their house, but God hears about them and is so impressed with their ambition and dedication that he arranges to have the mountains moved. (See Citations:愚公移山 for the full story.) Etymology templates: {{cal|ja|lzh|愚公移山|lit=stupid old man moves mountains}} Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”) Head templates: {{ja-pos|proverb|ぐこう やま を うつす}} 愚(ぐ)公(こう)山(やま)を移(うつ)す • (gukō yama o utsusu)
  1. perseverance and hard work can overcome any obstacle; where there's a will, there's a way Wikipedia link: Daijirin, Liezi
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "愚公移山",
        "lit": "stupid old man moves mountains"
      },
      "expansion": "Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”)",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”), an anecdote in the Chinese Taoist work Liezi.\nIn the story, two large mountains stand before the house of a character named 愚公 (literally \"stupid old man\"), impeding access, so the character and his family begin moving the mountains. A different character portrayed as a clever wag derides the family for their foolishness in moving the mountains instead of their house, but God hears about them and is so impressed with their ambition and dedication that he arranges to have the mountains moved. (See Citations:愚公移山 for the full story.)",
  "forms": [
    {
      "form": "愚公山を移す",
      "ruby": [
        [
          "愚",
          "ぐ"
        ],
        [
          "公",
          "こう"
        ],
        [
          "山",
          "やま"
        ],
        [
          "移",
          "うつ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "gukō yama o utsusu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "ぐこう やま を うつす"
      },
      "expansion": "愚(ぐ)公(こう)山(やま)を移(うつ)す • (gukō yama o utsusu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 4 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with multiple readings",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "perseverance and hard work can overcome any obstacle; where there's a will, there's a way"
      ],
      "id": "en-愚公山を移す-ja-proverb-HhSi6AW~",
      "links": [
        [
          "perseverance",
          "perseverance"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "overcome",
          "overcome"
        ],
        [
          "obstacle",
          "obstacle"
        ],
        [
          "where there's a will, there's a way",
          "where there's a will, there's a way"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijirin",
        "Liezi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɡɯ̟ko̞ː ja̠ma̠ o̞ ɯ̟t͡sɨsɨ]"
    }
  ],
  "word": "愚公山を移す"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "愚公移山",
        "lit": "stupid old man moves mountains"
      },
      "expansion": "Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”)",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”), an anecdote in the Chinese Taoist work Liezi.\nIn the story, two large mountains stand before the house of a character named 愚公 (literally \"stupid old man\"), impeding access, so the character and his family begin moving the mountains. A different character portrayed as a clever wag derides the family for their foolishness in moving the mountains instead of their house, but God hears about them and is so impressed with their ambition and dedication that he arranges to have the mountains moved. (See Citations:愚公移山 for the full story.)",
  "forms": [
    {
      "form": "愚公山を移す",
      "ruby": [
        [
          "愚",
          "ぐ"
        ],
        [
          "公",
          "こう"
        ],
        [
          "山",
          "やま"
        ],
        [
          "移",
          "うつ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "gukō yama o utsusu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "ぐこう やま を うつす"
      },
      "expansion": "愚(ぐ)公(こう)山(やま)を移(うつ)す • (gukō yama o utsusu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with fifth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with second grade kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms spelled with を",
        "Japanese terms with 4 kanji",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent",
        "Japanese terms with multiple readings",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "perseverance and hard work can overcome any obstacle; where there's a will, there's a way"
      ],
      "links": [
        [
          "perseverance",
          "perseverance"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "overcome",
          "overcome"
        ],
        [
          "obstacle",
          "obstacle"
        ],
        [
          "where there's a will, there's a way",
          "where there's a will, there's a way"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijirin",
        "Liezi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɡɯ̟ko̞ː ja̠ma̠ o̞ ɯ̟t͡sɨsɨ]"
    }
  ],
  "word": "愚公山を移す"
}

Download raw JSONL data for 愚公山を移す meaning in Japanese (2.6kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "愚公山を移す"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "愚公山を移す",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.