See 御主 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "御", "3": "主", "pos1": "honorific prefix", "t2": "master; you", "tr1": "o-", "tr2": "nushi" }, "expansion": "御 (o-, honorific prefix) + 主 (nushi, “master; you”)", "name": "pre" } ], "etymology_text": "御 (o-, honorific prefix) + 主 (nushi, “master; you”)", "forms": [ { "form": "御主", "ruby": [ [ "御", "お" ], [ "主", "ぬし" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "onushi", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pronoun", "2": "おぬし" }, "expansion": "御(お)主(ぬし) • (onushi)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese second person pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms prefixed with 御", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "you lot", "roman": "onushira", "text": "おぬしら", "type": "example" }, { "english": "Yes, sir… I dreamed of being able to decipher ancient texts, such as Mayan logograms or Cretan…", "ref": "1987 March 20 [1987 February 20], Fujiko Fujio, “超兵器ガ壱號 [Super-Weapon GA Mk I]”, in カンビュセスの籤(くじ) [Cambyses’s Drawing] (藤子不二雄 SF全短編; 1), 2nd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Chuokoronsha, →ISBN, 第一章, page 76:", "roman": "Ha…… kodai bungaku no kaidoku ga yume de arimashite Maya no emoji ya Kureta no……", "ruby": [ [ "古", "こ" ], [ "代", "だい" ], [ "文", "ぶん" ], [ "学", "がく" ], [ "解", "かい" ], [ "読", "どく" ], [ "夢", "ゆめ" ], [ "絵", "え" ], [ "文", "も" ], [ "字", "じ" ] ], "text": "は…… 古代文学の解読が夢でありましてマヤの絵文字やクレタの……", "type": "quote" }, { "english": "Yes, sir… I dreamed of being able to decipher ancient texts, such as Mayan logograms or Cretan…", "ref": "1987 March 20 [1987 February 20], Fujiko Fujio, “超兵器ガ壱號 [Super-Weapon GA Mk I]”, in カンビュセスの籤(くじ) [Cambyses’s Drawing] (藤子不二雄 SF全短編; 1), 2nd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Chuokoronsha, →ISBN, 第一章, page 76:", "roman": "Ha…… kodai bungaku no kaidoku ga yume de arimashite Maya no emoji ya Kureta no……", "ruby": [ [ "古", "こ" ], [ "代", "だい" ], [ "文", "ぶん" ], [ "学", "がく" ], [ "解", "かい" ], [ "読", "どく" ], [ "夢", "ゆめ" ], [ "絵", "え" ], [ "文", "も" ], [ "字", "じ" ] ], "text": "は…… 古代文学の解読が夢でありましてマヤの絵文字やクレタの……", "type": "quote" }, { "english": "Inuyasha, I’ve heard your father was a shapeshifting dog who lived in a stronghold in Saigoku…", "ref": "1997 July 15, Rumiko Takahashi, “第(だい)4(よん)話(わ) 半(はん)妖(よう) [Chapter 4: Han’yō]”, in 犬(いぬ)夜(や)叉(しゃ) [Inuyasha], volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 76:", "roman": "Inuyasha, onushi no chichi wa, Saigoku o nejiro ni shite ita bakeinu de atta to kiku ga…", "ruby": [ [ "犬", "いぬ" ], [ "夜", "や" ], [ "叉", "しゃ" ], [ "父", "ちち" ], [ "西", "さい" ], [ "国", "ごく" ], [ "根", "ね" ], [ "城", "じろ" ], [ "化", "ば" ], [ "犬", "いぬ" ], [ "聞", "き" ] ], "text": "犬夜叉、おぬしの父は、西国を根城にしていた化け犬であったと聞くが…", "type": "quote" }, { "english": "Forgive me, Saburō. I could not save you. But your sword will keep on dancing in my hands.", "ref": "2005 February 4, “恩(おん)義(ぎ)ある侍(さむらい) [Indebted Samurai]”, in 神(かみ)河(がわ)謀(む)叛(ほん) [Betrayal of Kamigawa], Wizards of the Coast:", "roman": "Yuruse, Saburō. O-nushi o tasukeru koto wa dekinakatta. Da ga, onushi no ken wa kono te no naka de maitsuzukeru de arō.", "ruby": [ [ "許", "ゆる" ], [ "三", "さぶ" ], [ "郎", "ろう" ], [ "助", "たす" ], [ "剣", "けん" ], [ "手", "て" ], [ "中", "なか" ], [ "舞", "ま" ], [ "続", "つづ" ] ], "text": "許せ、三郎。おぬしを助けることはできなかった。だが、おぬしの剣はこの手の中で舞い続けるであろう。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "you (to someone of equal or inferior status)" ], "id": "en-御主-ja-pron-BORAF-0S", "links": [ [ "you", "you" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) you (to someone of equal or inferior status)" ], "related": [ { "english": "master", "roman": "go-shujin", "ruby": [ [ "主", "しゅ" ], [ "人", "じん" ] ], "word": "ご主人" }, { "english": "you", "roman": "omae", "ruby": [ [ "前", "まえ" ] ], "word": "お前" } ], "tags": [ "dated" ], "wikipedia": [ "ja:御主" ] } ], "sounds": [ { "other": "おぬし" }, { "ipa": "[o̞nɯ̟ɕi]" } ], "word": "御主" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "御", "3": "主", "pos1": "honorific prefix", "t2": "master; you", "tr1": "o-", "tr2": "nushi" }, "expansion": "御 (o-, honorific prefix) + 主 (nushi, “master; you”)", "name": "pre" } ], "etymology_text": "御 (o-, honorific prefix) + 主 (nushi, “master; you”)", "forms": [ { "form": "御主", "ruby": [ [ "御", "お" ], [ "主", "ぬし" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "onushi", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pronoun", "2": "おぬし" }, "expansion": "御(お)主(ぬし) • (onushi)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "pron", "related": [ { "english": "master", "roman": "go-shujin", "ruby": [ [ "主", "しゅ" ], [ "人", "じん" ] ], "word": "ご主人" }, { "english": "you", "roman": "omae", "ruby": [ [ "前", "まえ" ] ], "word": "お前" } ], "senses": [ { "categories": [ "Japanese dated terms", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese pronouns", "Japanese second person pronouns", "Japanese terms prefixed with 御", "Japanese terms spelled with secondary school kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant script codes", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "you lot", "roman": "onushira", "text": "おぬしら", "type": "example" }, { "english": "Yes, sir… I dreamed of being able to decipher ancient texts, such as Mayan logograms or Cretan…", "ref": "1987 March 20 [1987 February 20], Fujiko Fujio, “超兵器ガ壱號 [Super-Weapon GA Mk I]”, in カンビュセスの籤(くじ) [Cambyses’s Drawing] (藤子不二雄 SF全短編; 1), 2nd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Chuokoronsha, →ISBN, 第一章, page 76:", "roman": "Ha…… kodai bungaku no kaidoku ga yume de arimashite Maya no emoji ya Kureta no……", "ruby": [ [ "古", "こ" ], [ "代", "だい" ], [ "文", "ぶん" ], [ "学", "がく" ], [ "解", "かい" ], [ "読", "どく" ], [ "夢", "ゆめ" ], [ "絵", "え" ], [ "文", "も" ], [ "字", "じ" ] ], "text": "は…… 古代文学の解読が夢でありましてマヤの絵文字やクレタの……", "type": "quote" }, { "english": "Yes, sir… I dreamed of being able to decipher ancient texts, such as Mayan logograms or Cretan…", "ref": "1987 March 20 [1987 February 20], Fujiko Fujio, “超兵器ガ壱號 [Super-Weapon GA Mk I]”, in カンビュセスの籤(くじ) [Cambyses’s Drawing] (藤子不二雄 SF全短編; 1), 2nd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Chuokoronsha, →ISBN, 第一章, page 76:", "roman": "Ha…… kodai bungaku no kaidoku ga yume de arimashite Maya no emoji ya Kureta no……", "ruby": [ [ "古", "こ" ], [ "代", "だい" ], [ "文", "ぶん" ], [ "学", "がく" ], [ "解", "かい" ], [ "読", "どく" ], [ "夢", "ゆめ" ], [ "絵", "え" ], [ "文", "も" ], [ "字", "じ" ] ], "text": "は…… 古代文学の解読が夢でありましてマヤの絵文字やクレタの……", "type": "quote" }, { "english": "Inuyasha, I’ve heard your father was a shapeshifting dog who lived in a stronghold in Saigoku…", "ref": "1997 July 15, Rumiko Takahashi, “第(だい)4(よん)話(わ) 半(はん)妖(よう) [Chapter 4: Han’yō]”, in 犬(いぬ)夜(や)叉(しゃ) [Inuyasha], volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 76:", "roman": "Inuyasha, onushi no chichi wa, Saigoku o nejiro ni shite ita bakeinu de atta to kiku ga…", "ruby": [ [ "犬", "いぬ" ], [ "夜", "や" ], [ "叉", "しゃ" ], [ "父", "ちち" ], [ "西", "さい" ], [ "国", "ごく" ], [ "根", "ね" ], [ "城", "じろ" ], [ "化", "ば" ], [ "犬", "いぬ" ], [ "聞", "き" ] ], "text": "犬夜叉、おぬしの父は、西国を根城にしていた化け犬であったと聞くが…", "type": "quote" }, { "english": "Forgive me, Saburō. I could not save you. But your sword will keep on dancing in my hands.", "ref": "2005 February 4, “恩(おん)義(ぎ)ある侍(さむらい) [Indebted Samurai]”, in 神(かみ)河(がわ)謀(む)叛(ほん) [Betrayal of Kamigawa], Wizards of the Coast:", "roman": "Yuruse, Saburō. O-nushi o tasukeru koto wa dekinakatta. Da ga, onushi no ken wa kono te no naka de maitsuzukeru de arō.", "ruby": [ [ "許", "ゆる" ], [ "三", "さぶ" ], [ "郎", "ろう" ], [ "助", "たす" ], [ "剣", "けん" ], [ "手", "て" ], [ "中", "なか" ], [ "舞", "ま" ], [ "続", "つづ" ] ], "text": "許せ、三郎。おぬしを助けることはできなかった。だが、おぬしの剣はこの手の中で舞い続けるであろう。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "you (to someone of equal or inferior status)" ], "links": [ [ "you", "you" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) you (to someone of equal or inferior status)" ], "tags": [ "dated" ], "wikipedia": [ "ja:御主" ] } ], "sounds": [ { "other": "おぬし" }, { "ipa": "[o̞nɯ̟ɕi]" } ], "word": "御主" }
Download raw JSONL data for 御主 meaning in Japanese (4.9kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "御主" ], "section": "Japanese", "subsection": "pronoun", "title": "御主", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.