"去る者は日々に疎し" meaning in Japanese

See 去る者は日々に疎し in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [sa̠ɾɯ̟ᵝ mo̞no̞ ɰᵝa̠ çibʲi ɲ̟i ɯ̟ᵝto̞ɕi] Forms: 去る者は日々に疎し [canonical] (ruby: (), (もの), (), (), (うと)), saru mono wa hibi ni utoshi [romanization]
Etymology: Calque of Literary Chinese 去者日以疏 from the early 6th century Chinese text Wen Xuan: : 去者日以疏,生者日以親 [Classical Chinese, trad.]去者日以疏,生者日以亲 [Classical Chinese, simp.] qùzhě rì yǐ shū, shēngzhě rì yǐ qīn [Pinyin] The departed become distant over time; Those who come become familiar over time. Etymology templates: {{cal|ja|lzh|去者日以疏|sort=さるものはひびにうとし}} Calque of Literary Chinese 去者日以疏, {{zh-x|去者 日 以 疏,生者 日 以 親|The departed become distant over time; Those who come become familiar over time.|CL|collapsed=y|nocat=y}} 去者日以疏,生者日以親 [Classical Chinese, trad.]去者日以疏,生者日以亲 [Classical Chinese, simp.] qùzhě rì yǐ shū, shēngzhě rì yǐ qīn [Pinyin] The departed become distant over time; Those who come become familiar over time. Head templates: {{ja-pos|proverb|さる もの は ひび に うとし}} 去(さ)る者(もの)は日(ひ)々(び)に疎(うと)し • (saru mono wa hibi ni utoshi)
  1. feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind

Download JSON data for 去る者は日々に疎し meaning in Japanese (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "去者日以疏",
        "sort": "さるものはひびにうとし"
      },
      "expansion": "Calque of Literary Chinese 去者日以疏",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "去者 日 以 疏,生者 日 以 親",
        "2": "The departed become distant over time; Those who come become familiar over time.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "nocat": "y"
      },
      "expansion": "去者日以疏,生者日以親 [Classical Chinese, trad.]去者日以疏,生者日以亲 [Classical Chinese, simp.]\nqùzhě rì yǐ shū, shēngzhě rì yǐ qīn [Pinyin]\nThe departed become distant over time; Those who come become familiar over time.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 去者日以疏 from the early 6th century Chinese text Wen Xuan:\n:\n去者日以疏,生者日以親 [Classical Chinese, trad.]去者日以疏,生者日以亲 [Classical Chinese, simp.]\nqùzhě rì yǐ shū, shēngzhě rì yǐ qīn [Pinyin]\nThe departed become distant over time; Those who come become familiar over time.",
  "forms": [
    {
      "form": "去る者は日々に疎し",
      "ruby": [
        [
          "去",
          "さ"
        ],
        [
          "者",
          "もの"
        ],
        [
          "日",
          "ひ"
        ],
        [
          "々",
          "び"
        ],
        [
          "疎",
          "うと"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "saru mono wa hibi ni utoshi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "さる もの は ひび に うとし"
      },
      "expansion": "去(さ)る者(もの)は日(ひ)々(び)に疎(うと)し • (saru mono wa hibi ni utoshi)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind"
      ],
      "id": "en-去る者は日々に疎し-ja-proverb-z5rolh5s",
      "links": [
        [
          "feeling",
          "feeling"
        ],
        [
          "departed",
          "departed"
        ],
        [
          "weaker",
          "weaker"
        ],
        [
          "out of sight, out of mind",
          "out of sight, out of mind"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sa̠ɾɯ̟ᵝ mo̞no̞ ɰᵝa̠ çibʲi ɲ̟i ɯ̟ᵝto̞ɕi]"
    }
  ],
  "word": "去る者は日々に疎し"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "去者日以疏",
        "sort": "さるものはひびにうとし"
      },
      "expansion": "Calque of Literary Chinese 去者日以疏",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "去者 日 以 疏,生者 日 以 親",
        "2": "The departed become distant over time; Those who come become familiar over time.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "nocat": "y"
      },
      "expansion": "去者日以疏,生者日以親 [Classical Chinese, trad.]去者日以疏,生者日以亲 [Classical Chinese, simp.]\nqùzhě rì yǐ shū, shēngzhě rì yǐ qīn [Pinyin]\nThe departed become distant over time; Those who come become familiar over time.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 去者日以疏 from the early 6th century Chinese text Wen Xuan:\n:\n去者日以疏,生者日以親 [Classical Chinese, trad.]去者日以疏,生者日以亲 [Classical Chinese, simp.]\nqùzhě rì yǐ shū, shēngzhě rì yǐ qīn [Pinyin]\nThe departed become distant over time; Those who come become familiar over time.",
  "forms": [
    {
      "form": "去る者は日々に疎し",
      "ruby": [
        [
          "去",
          "さ"
        ],
        [
          "者",
          "もの"
        ],
        [
          "日",
          "ひ"
        ],
        [
          "々",
          "び"
        ],
        [
          "疎",
          "うと"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "saru mono wa hibi ni utoshi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "さる もの は ひび に うとし"
      },
      "expansion": "去(さ)る者(もの)は日(ひ)々(び)に疎(うと)し • (saru mono wa hibi ni utoshi)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms spelled with third grade kanji",
        "Japanese terms spelled with 々",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with five Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind"
      ],
      "links": [
        [
          "feeling",
          "feeling"
        ],
        [
          "departed",
          "departed"
        ],
        [
          "weaker",
          "weaker"
        ],
        [
          "out of sight, out of mind",
          "out of sight, out of mind"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sa̠ɾɯ̟ᵝ mo̞no̞ ɰᵝa̠ çibʲi ɲ̟i ɯ̟ᵝto̞ɕi]"
    }
  ],
  "word": "去る者は日々に疎し"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.