"勿論" meaning in Japanese

See 勿論 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [mo̞t͡ɕiɾõ̞ɴ] Forms: 勿論 [canonical] (ruby: (もち), (ろん)), mochiron [romanization]
Etymology: From Literary Chinese 勿論 (wùlùn, literally “do not discuss”). Compare English go without saying. Etymology templates: {{der|ja|lzh|勿論|lit=do not discuss}} Literary Chinese 勿論 (wùlùn, literally “do not discuss”), {{noncog|en|go without saying}} English go without saying Head templates: {{ja-pos|adverb|もちろん}} 勿(もち)論(ろん) • (mochiron)
  1. of course, naturally, certainly Synonyms: もちのろん [emphatic, slang], モチのロン (mochi no ron)

Alternative forms

Download JSON data for 勿論 meaning in Japanese (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "勿論",
        "lit": "do not discuss"
      },
      "expansion": "Literary Chinese 勿論 (wùlùn, literally “do not discuss”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "go without saying"
      },
      "expansion": "English go without saying",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Literary Chinese 勿論 (wùlùn, literally “do not discuss”). Compare English go without saying.",
  "forms": [
    {
      "form": "勿論",
      "ruby": [
        [
          "勿",
          "もち"
        ],
        [
          "論",
          "ろん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mochiron",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adverb",
        "2": "もちろん"
      },
      "expansion": "勿(もち)論(ろん) • (mochiron)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of course I'm against the war.",
          "roman": "Mochiron, sensō ni wa hantai da.",
          "ruby": [
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ],
            [
              "戦",
              "せん"
            ],
            [
              "争",
              "そう"
            ],
            [
              "反",
              "はん"
            ],
            [
              "対",
              "たい"
            ]
          ],
          "text": "勿論、戦争には反対だ。"
        },
        {
          "english": "Of course!",
          "roman": "Mochiron da yo!",
          "ruby": [
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ]
          ],
          "text": "勿論だよ!"
        },
        {
          "english": "literally, “No need to ask; it's okay.”",
          "ruby": [
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ]
          ],
          "text": "勿論、いいですよ。\nMochiron, ii desu yo.\nBy all means. Go ahead."
        },
        {
          "english": "Of course",
          "ref": "2010 October 24, Tsutsui, Taishi, “第21幕 無常の風 [Act 21: Uneasy Wind]”, in エスプリト [Esprit], volume 6 (fiction), Tokyo: Mag Garden, pages 133-135",
          "roman": "Mochiron desu yo",
          "ruby": [
            [
              "先",
              "せん"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "仲",
              "なか"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ]
          ],
          "text": "ヤン先生…わたしたち…仲間ですよね?\nYan-sensei… watashitachi… nakama desu yo ne?\nJan-sensei… are we… really friends?\n勿論ですよ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of course, naturally, certainly"
      ],
      "id": "en-勿論-ja-adv-tXhh-7gm",
      "links": [
        [
          "of course",
          "of course"
        ],
        [
          "naturally",
          "naturally"
        ],
        [
          "certainly",
          "certainly"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "emphatic",
            "slang"
          ],
          "word": "もちのろん"
        },
        {
          "roman": "mochi no ron",
          "word": "モチのロン"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "もちろん"
    },
    {
      "ipa": "[mo̞t͡ɕiɾõ̞ɴ]"
    }
  ],
  "word": "勿論"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "勿論",
        "lit": "do not discuss"
      },
      "expansion": "Literary Chinese 勿論 (wùlùn, literally “do not discuss”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "go without saying"
      },
      "expansion": "English go without saying",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Literary Chinese 勿論 (wùlùn, literally “do not discuss”). Compare English go without saying.",
  "forms": [
    {
      "form": "勿論",
      "ruby": [
        [
          "勿",
          "もち"
        ],
        [
          "論",
          "ろん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mochiron",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adverb",
        "2": "もちろん"
      },
      "expansion": "勿(もち)論(ろん) • (mochiron)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese adverbs",
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
        "Japanese terms spelled with sixth grade kanji",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with usage examples",
        "Japanese terms written with two Han script characters"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of course I'm against the war.",
          "roman": "Mochiron, sensō ni wa hantai da.",
          "ruby": [
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ],
            [
              "戦",
              "せん"
            ],
            [
              "争",
              "そう"
            ],
            [
              "反",
              "はん"
            ],
            [
              "対",
              "たい"
            ]
          ],
          "text": "勿論、戦争には反対だ。"
        },
        {
          "english": "Of course!",
          "roman": "Mochiron da yo!",
          "ruby": [
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ]
          ],
          "text": "勿論だよ!"
        },
        {
          "english": "literally, “No need to ask; it's okay.”",
          "ruby": [
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ]
          ],
          "text": "勿論、いいですよ。\nMochiron, ii desu yo.\nBy all means. Go ahead."
        },
        {
          "english": "Of course",
          "ref": "2010 October 24, Tsutsui, Taishi, “第21幕 無常の風 [Act 21: Uneasy Wind]”, in エスプリト [Esprit], volume 6 (fiction), Tokyo: Mag Garden, pages 133-135",
          "roman": "Mochiron desu yo",
          "ruby": [
            [
              "先",
              "せん"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "仲",
              "なか"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "勿",
              "もち"
            ],
            [
              "論",
              "ろん"
            ]
          ],
          "text": "ヤン先生…わたしたち…仲間ですよね?\nYan-sensei… watashitachi… nakama desu yo ne?\nJan-sensei… are we… really friends?\n勿論ですよ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of course, naturally, certainly"
      ],
      "links": [
        [
          "of course",
          "of course"
        ],
        [
          "naturally",
          "naturally"
        ],
        [
          "certainly",
          "certainly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "もちろん"
    },
    {
      "ipa": "[mo̞t͡ɕiɾõ̞ɴ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "emphatic",
        "slang"
      ],
      "word": "もちのろん"
    },
    {
      "roman": "mochi no ron",
      "word": "モチのロン"
    }
  ],
  "word": "勿論"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "勿論"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "勿論",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.