"代代" meaning in Japanese

See 代代 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [da̠ida̠i], [jo̞jo̞] Forms: 代代 [canonical] (ruby: (だい), (だい)), 代代 [canonical] (ruby: (), ()), daidai [romanization], yoyo [romanization]
Etymology: Reduplication of 代 (dai, yo, “generation”). Compare Chinese 代代 (dàidài), Vietnamese đời đời. Etymology templates: {{cog|zh|代代}} Chinese 代代 (dàidài), {{cog|vi|đời đời}} Vietnamese đời đời Head templates: {{ja-noun|だいだい|よよ}} 代(だい)代(だい) or 代(よ)代(よ) • (daidai or yoyo)
  1. generation after generation Derived forms: 代代伝わる (daidai tsutawaru) (ruby: (だい), (だい), (つた)) (english: be transmitted from generation to generation), 親代代 (oyadaidai) (ruby: (おや), (だい), (だい)) (english: inheritance), 先祖代代 (senzo daidai) (ruby: (せん), (), (だい), (だい)) (english: ancestral; hereditary)

Alternative forms

Download JSON data for 代代 meaning in Japanese (7.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "代代"
      },
      "expansion": "Chinese 代代 (dàidài)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đời đời"
      },
      "expansion": "Vietnamese đời đời",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduplication of 代 (dai, yo, “generation”). Compare Chinese 代代 (dàidài), Vietnamese đời đời.",
  "forms": [
    {
      "form": "代代",
      "ruby": [
        [
          "代",
          "だい"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代代",
      "ruby": [
        [
          "代",
          "よ"
        ],
        [
          "代",
          "よ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "daidai",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "yoyo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "だいだい",
        "2": "よよ"
      },
      "expansion": "代(だい)代(だい) or 代(よ)代(よ) • (daidai or yoyo)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with multiple readings",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "be transmitted from generation to generation",
          "roman": "daidai tsutawaru",
          "ruby": [
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "伝",
              "つた"
            ]
          ],
          "word": "代代伝わる"
        },
        {
          "english": "inheritance",
          "roman": "oyadaidai",
          "ruby": [
            [
              "親",
              "おや"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ]
          ],
          "word": "親代代"
        },
        {
          "english": "ancestral; hereditary",
          "roman": "senzo daidai",
          "ruby": [
            [
              "先",
              "せん"
            ],
            [
              "祖",
              "ぞ"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ]
          ],
          "word": "先祖代代"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We’re screwed! He heard me! And he’s been lame all his life!",
          "ref": "2006 November 7, Hideaki Sorachi, “第百二十八訓 運に身分は関係ない”, in 銀魂 (銀魂), volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha",
          "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Shikamo mainichi mossari raifu da yo",
          "ruby": [
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "百",
              "ひゃく"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "八",
              "はち"
            ],
            [
              "訓",
              "くん"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "身",
              "み"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "関",
              "かん"
            ],
            [
              "係",
              "けい"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "4",
              "よん"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ],
            [
              "引",
              "ひ"
            ],
            [
              "殿",
              "との"
            ],
            [
              "怒",
              "おこ"
            ],
            [
              "絶",
              "ぜっ"
            ],
            [
              "対",
              "たい"
            ],
            [
              "勘",
              "かん"
            ],
            [
              "弁",
              "べん"
            ],
            [
              "悪",
              "わる"
            ],
            [
              "気",
              "ぎ"
            ],
            [
              "日",
              "ひ"
            ],
            [
              "恥",
              "はじ"
            ],
            [
              "上",
              "うわ"
            ],
            [
              "塗",
              "ぬ"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "家",
              "け"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "々",
              "だい"
            ],
            [
              "派",
              "は"
            ],
            [
              "毎",
              "まい"
            ],
            [
              "日",
              "にち"
            ]
          ],
          "text": "ヤベーよ なんで4番引いてんだよ あのバカ殿 ヤベーよ 怒ってるよアレ絶対勘弁してくれよ 悪気はなかったんだよ しかも よりによってもっさりブリーフの日にあたっちまったよ 恥の上塗りだよ\nYabē yo Nan de yonban hiiten da yo ano bakatono Yabē yo Okotteru yo are Zettai kanben shite kure yo Warugi wa nakattan da yo Shikamo yoriniyotte mossari burīfu no hi ni atatchimatta yo Haji no uwanuri da yo\nWe’re screwed! Why did the stupid lord have to draw number 4!? We’re screwed! He’s really mad! Please leave me outta this! And he’s wearing such lame briefs today of all days! Which makes him even more pathetic!\n将軍家は代々 もっさりブリーフ派だ\nShōgunke wa daidai mossari burīfu-ha da\nFor generations of the shōgun clan, we’ve always been fans of lame briefs\nヤベーよ きこえてたよ しかも毎日もっさりライフだよ"
        },
        {
          "english": "We’re screwed! He heard me again! Our heads are gonna be put on display!",
          "ref": "2006 November 7, Hideaki Sorachi, “第百二十八訓 運に身分は関係ない”, in 銀魂 (銀魂), volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha",
          "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Mō kakujitsu ni uchi kubi gokumon da yo",
          "ruby": [
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "百",
              "ひゃく"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "八",
              "はち"
            ],
            [
              "訓",
              "くん"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "身",
              "み"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "関",
              "かん"
            ],
            [
              "係",
              "けい"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "週",
              "しゅう"
            ],
            [
              "連",
              "れん"
            ],
            [
              "続",
              "ぞく"
            ],
            [
              "使",
              "し"
            ],
            [
              "用",
              "よう"
            ],
            [
              "切",
              "ぎ"
            ],
            [
              "思",
              "おも"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "方",
              "ほう"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "足",
              "あし"
            ],
            [
              "軽",
              "がる"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "家",
              "け"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "々",
              "だい"
            ],
            [
              "方",
              "ほう"
            ],
            [
              "足",
              "あし"
            ],
            [
              "軽",
              "がる"
            ],
            [
              "確",
              "かく"
            ],
            [
              "実",
              "じつ"
            ],
            [
              "打",
              "う"
            ],
            [
              "首",
              "くび"
            ],
            [
              "獄",
              "ごく"
            ],
            [
              "門",
              "もん"
            ]
          ],
          "text": "ヤベーよ 二週連続モザイクトーン使用だよ ネタ切れだと思われるよ しかも 将軍あっちの方は将軍じゃねーよ 足軽だよ\nYabē yo Nishū renzoku mozaiku tōn shiyō da yo Netagire da to omowareru yo Shikamo shōgun atchi no hō wa shōgun ja nē yo Ashigaru da yo\nWe’re screwed! We’ve been using pixelated imagery two weeks in a row now! People will think we’re running out of ideas! And his bit down there is barely a shōgun! More like a foot soldier!\n将軍家は代々あっちの方は足軽だ\nShōgunke wa daidai atchi no hō wa ashigaru da\nFor generations of the shōgun clan, our bits down there have always been foot soldiers\nヤベーよ きこえてたよ もう確実に打ち首獄門だよ"
        },
        {
          "ref": "2010 December 8, Hideaki Sorachi, “第三百二十二訓 二度あることは三度ある”, in 銀魂 (銀魂), volume 37 (fiction), Tokyo: Shueisha",
          "roman": "For generations of the shōgun clan, when it comes time for swimming, we’ve always been fans of lame briefs",
          "ruby": [
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "百",
              "ひゃく"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "訓",
              "くん"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "度",
              "ど"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "度",
              "ど"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "家",
              "け"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "々",
              "だい"
            ],
            [
              "水",
              "すい"
            ],
            [
              "練",
              "れん"
            ],
            [
              "時",
              "とき"
            ],
            [
              "派",
              "は"
            ]
          ],
          "text": "将軍家は代々水練の時も もっさりブリーフ派だ\nShōgunke wa daidai suiren no toki mo mossari burīfu-ha da"
        }
      ],
      "glosses": [
        "generation after generation"
      ],
      "id": "en-代代-ja-noun-MBP1iSnK",
      "links": [
        [
          "generation",
          "generation"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "だいだい"
    },
    {
      "ipa": "[da̠ida̠i]"
    },
    {
      "other": "よよ"
    },
    {
      "ipa": "[jo̞jo̞]"
    }
  ],
  "word": "代代"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "be transmitted from generation to generation",
      "roman": "daidai tsutawaru",
      "ruby": [
        [
          "代",
          "だい"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ],
        [
          "伝",
          "つた"
        ]
      ],
      "word": "代代伝わる"
    },
    {
      "english": "inheritance",
      "roman": "oyadaidai",
      "ruby": [
        [
          "親",
          "おや"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ]
      ],
      "word": "親代代"
    },
    {
      "english": "ancestral; hereditary",
      "roman": "senzo daidai",
      "ruby": [
        [
          "先",
          "せん"
        ],
        [
          "祖",
          "ぞ"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ]
      ],
      "word": "先祖代代"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "代代"
      },
      "expansion": "Chinese 代代 (dàidài)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "đời đời"
      },
      "expansion": "Vietnamese đời đời",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduplication of 代 (dai, yo, “generation”). Compare Chinese 代代 (dàidài), Vietnamese đời đời.",
  "forms": [
    {
      "form": "代代",
      "ruby": [
        [
          "代",
          "だい"
        ],
        [
          "代",
          "だい"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "代代",
      "ruby": [
        [
          "代",
          "よ"
        ],
        [
          "代",
          "よ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "daidai",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "yoyo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "だいだい",
        "2": "よよ"
      },
      "expansion": "代(だい)代(だい) or 代(よ)代(よ) • (daidai or yoyo)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms spelled with third grade kanji",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with multiple readings",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with usage examples",
        "Japanese terms written with two Han script characters"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We’re screwed! He heard me! And he’s been lame all his life!",
          "ref": "2006 November 7, Hideaki Sorachi, “第百二十八訓 運に身分は関係ない”, in 銀魂 (銀魂), volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha",
          "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Shikamo mainichi mossari raifu da yo",
          "ruby": [
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "百",
              "ひゃく"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "八",
              "はち"
            ],
            [
              "訓",
              "くん"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "身",
              "み"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "関",
              "かん"
            ],
            [
              "係",
              "けい"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "4",
              "よん"
            ],
            [
              "番",
              "ばん"
            ],
            [
              "引",
              "ひ"
            ],
            [
              "殿",
              "との"
            ],
            [
              "怒",
              "おこ"
            ],
            [
              "絶",
              "ぜっ"
            ],
            [
              "対",
              "たい"
            ],
            [
              "勘",
              "かん"
            ],
            [
              "弁",
              "べん"
            ],
            [
              "悪",
              "わる"
            ],
            [
              "気",
              "ぎ"
            ],
            [
              "日",
              "ひ"
            ],
            [
              "恥",
              "はじ"
            ],
            [
              "上",
              "うわ"
            ],
            [
              "塗",
              "ぬ"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "家",
              "け"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "々",
              "だい"
            ],
            [
              "派",
              "は"
            ],
            [
              "毎",
              "まい"
            ],
            [
              "日",
              "にち"
            ]
          ],
          "text": "ヤベーよ なんで4番引いてんだよ あのバカ殿 ヤベーよ 怒ってるよアレ絶対勘弁してくれよ 悪気はなかったんだよ しかも よりによってもっさりブリーフの日にあたっちまったよ 恥の上塗りだよ\nYabē yo Nan de yonban hiiten da yo ano bakatono Yabē yo Okotteru yo are Zettai kanben shite kure yo Warugi wa nakattan da yo Shikamo yoriniyotte mossari burīfu no hi ni atatchimatta yo Haji no uwanuri da yo\nWe’re screwed! Why did the stupid lord have to draw number 4!? We’re screwed! He’s really mad! Please leave me outta this! And he’s wearing such lame briefs today of all days! Which makes him even more pathetic!\n将軍家は代々 もっさりブリーフ派だ\nShōgunke wa daidai mossari burīfu-ha da\nFor generations of the shōgun clan, we’ve always been fans of lame briefs\nヤベーよ きこえてたよ しかも毎日もっさりライフだよ"
        },
        {
          "english": "We’re screwed! He heard me again! Our heads are gonna be put on display!",
          "ref": "2006 November 7, Hideaki Sorachi, “第百二十八訓 運に身分は関係ない”, in 銀魂 (銀魂), volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha",
          "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Mō kakujitsu ni uchi kubi gokumon da yo",
          "ruby": [
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "百",
              "ひゃく"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "八",
              "はち"
            ],
            [
              "訓",
              "くん"
            ],
            [
              "運",
              "うん"
            ],
            [
              "身",
              "み"
            ],
            [
              "分",
              "ぶん"
            ],
            [
              "関",
              "かん"
            ],
            [
              "係",
              "けい"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "週",
              "しゅう"
            ],
            [
              "連",
              "れん"
            ],
            [
              "続",
              "ぞく"
            ],
            [
              "使",
              "し"
            ],
            [
              "用",
              "よう"
            ],
            [
              "切",
              "ぎ"
            ],
            [
              "思",
              "おも"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "方",
              "ほう"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "足",
              "あし"
            ],
            [
              "軽",
              "がる"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "家",
              "け"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "々",
              "だい"
            ],
            [
              "方",
              "ほう"
            ],
            [
              "足",
              "あし"
            ],
            [
              "軽",
              "がる"
            ],
            [
              "確",
              "かく"
            ],
            [
              "実",
              "じつ"
            ],
            [
              "打",
              "う"
            ],
            [
              "首",
              "くび"
            ],
            [
              "獄",
              "ごく"
            ],
            [
              "門",
              "もん"
            ]
          ],
          "text": "ヤベーよ 二週連続モザイクトーン使用だよ ネタ切れだと思われるよ しかも 将軍あっちの方は将軍じゃねーよ 足軽だよ\nYabē yo Nishū renzoku mozaiku tōn shiyō da yo Netagire da to omowareru yo Shikamo shōgun atchi no hō wa shōgun ja nē yo Ashigaru da yo\nWe’re screwed! We’ve been using pixelated imagery two weeks in a row now! People will think we’re running out of ideas! And his bit down there is barely a shōgun! More like a foot soldier!\n将軍家は代々あっちの方は足軽だ\nShōgunke wa daidai atchi no hō wa ashigaru da\nFor generations of the shōgun clan, our bits down there have always been foot soldiers\nヤベーよ きこえてたよ もう確実に打ち首獄門だよ"
        },
        {
          "ref": "2010 December 8, Hideaki Sorachi, “第三百二十二訓 二度あることは三度ある”, in 銀魂 (銀魂), volume 37 (fiction), Tokyo: Shueisha",
          "roman": "For generations of the shōgun clan, when it comes time for swimming, we’ve always been fans of lame briefs",
          "ruby": [
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "百",
              "ひゃく"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "訓",
              "くん"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "度",
              "ど"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "度",
              "ど"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "銀",
              "ぎん"
            ],
            [
              "魂",
              "たま"
            ],
            [
              "将",
              "しょう"
            ],
            [
              "軍",
              "ぐん"
            ],
            [
              "家",
              "け"
            ],
            [
              "代",
              "だい"
            ],
            [
              "々",
              "だい"
            ],
            [
              "水",
              "すい"
            ],
            [
              "練",
              "れん"
            ],
            [
              "時",
              "とき"
            ],
            [
              "派",
              "は"
            ]
          ],
          "text": "将軍家は代々水練の時も もっさりブリーフ派だ\nShōgunke wa daidai suiren no toki mo mossari burīfu-ha da"
        }
      ],
      "glosses": [
        "generation after generation"
      ],
      "links": [
        [
          "generation",
          "generation"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "だいだい"
    },
    {
      "ipa": "[da̠ida̠i]"
    },
    {
      "other": "よよ"
    },
    {
      "ipa": "[jo̞jo̞]"
    }
  ],
  "word": "代代"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "代代"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "代代",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "代代"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "代代",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.