"人を呪わば穴二つ" meaning in Japanese

See 人を呪わば穴二つ in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Forms: 人を呪わば穴二つ [canonical] (ruby: (ひと), (のろ), (あな), (ふた)), hito o norowaba ana futatsu [romanization]
Etymology: Literally "if you curse someone, there are two holes." Head templates: {{ja-pos|idiom|ひと を のろわば あな ふたつ}} 人(ひと)を呪(のろ)わば穴(あな)二(ふた)つ • (hito o norowaba ana futatsu)
  1. chickens come home to roost, so you should be prepared for your curse to come back to you. Also said to admonish someone against cursing another person casually. Tags: idiomatic

Download JSON data for 人を呪わば穴二つ meaning in Japanese (1.4kB)

{
  "etymology_text": "Literally \"if you curse someone, there are two holes.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "人を呪わば穴二つ",
      "ruby": [
        [
          "人",
          "ひと"
        ],
        [
          "呪",
          "のろ"
        ],
        [
          "穴",
          "あな"
        ],
        [
          "二",
          "ふた"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "hito o norowaba ana futatsu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "ひと を のろわば あな ふたつ"
      },
      "expansion": "人(ひと)を呪(のろ)わば穴(あな)二(ふた)つ • (hito o norowaba ana futatsu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chickens come home to roost, so you should be prepared for your curse to come back to you. Also said to admonish someone against cursing another person casually."
      ],
      "id": "en-人を呪わば穴二つ-ja-phrase-8TVhDp8v",
      "links": [
        [
          "chickens come home to roost",
          "chickens coming home to roost"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "人を呪わば穴二つ"
}
{
  "etymology_text": "Literally \"if you curse someone, there are two holes.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "人を呪わば穴二つ",
      "ruby": [
        [
          "人",
          "ひと"
        ],
        [
          "呪",
          "のろ"
        ],
        [
          "穴",
          "あな"
        ],
        [
          "二",
          "ふた"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "hito o norowaba ana futatsu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "ひと を のろわば あな ふたつ"
      },
      "expansion": "人(ひと)を呪(のろ)わば穴(あな)二(ふた)つ • (hito o norowaba ana futatsu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese idioms",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms spelled with sixth grade kanji",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with four Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "chickens come home to roost, so you should be prepared for your curse to come back to you. Also said to admonish someone against cursing another person casually."
      ],
      "links": [
        [
          "chickens come home to roost",
          "chickens coming home to roost"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "人を呪わば穴二つ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.