"gyal" meaning in Jamaican Creole

See gyal in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈɡʲal/ Forms: gyal dem [plural], gyal [quantified]
Etymology: Derived from English girl. Etymology templates: {{glossary|derived terms|Derived}} Derived, {{der|jam|en|girl|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} English girl, {{der+|jam|en|girl}} Derived from English girl Head templates: {{head|jam|nouns|10=|head=gyal}} gyal, {{jam-noun}} gyal (plural gyal dem, quantified gyal)
  1. girl Categories (topical): Children, Female, People Synonyms: gal
    Sense id: en-gyal-jam-noun-QxuhxpNn Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for gyal meaning in Jamaican Creole (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "derived terms",
        "2": "Derived"
      },
      "expansion": "Derived",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "girl",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English girl",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "girl"
      },
      "expansion": "Derived from English girl",
      "name": "der+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from English girl.",
  "forms": [
    {
      "form": "gyal dem",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gyal",
      "tags": [
        "quantified"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "gyal"
      },
      "expansion": "gyal",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "gyal (plural gyal dem, quantified gyal)",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gyal"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "jam",
          "name": "Children",
          "orig": "jam:Children",
          "parents": [
            "Youth",
            "Age",
            "People",
            "Human",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "jam",
          "name": "Female",
          "orig": "jam:Female",
          "parents": [
            "Gender",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "jam",
          "name": "People",
          "orig": "jam:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't mess around with her. That girl's tough.",
          "text": "Nuh ramp wid har. A bad gyal dat.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2007, Robert Lalah, “Portia's potable water - Hot topic in cool Manchester”, in The Jamaica Gleaner (in English)",
          "text": "“\"Gyal make haste wid di water nuh man! Why you one haffi have five bucket?\" one woman shouted. She kicked aside a white bucket that was under the pipe and the water from the tank started to fall on the ground. \"Do nuh take it out pan di water!\" a woman standing nearby shouted hysterically. […]”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "girl"
      ],
      "id": "en-gyal-jam-noun-QxuhxpNn",
      "links": [
        [
          "girl",
          "girl"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "gal"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡʲal/"
    }
  ],
  "word": "gyal"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "derived terms",
        "2": "Derived"
      },
      "expansion": "Derived",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "girl",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English girl",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "girl"
      },
      "expansion": "Derived from English girl",
      "name": "der+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from English girl.",
  "forms": [
    {
      "form": "gyal dem",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gyal",
      "tags": [
        "quantified"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "gyal"
      },
      "expansion": "gyal",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "gyal (plural gyal dem, quantified gyal)",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gyal"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
        "Jamaican Creole lemmas",
        "Jamaican Creole nouns",
        "Jamaican Creole terms derived from English",
        "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
        "Jamaican Creole terms with usage examples",
        "jam:Children",
        "jam:Female",
        "jam:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't mess around with her. That girl's tough.",
          "text": "Nuh ramp wid har. A bad gyal dat.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2007, Robert Lalah, “Portia's potable water - Hot topic in cool Manchester”, in The Jamaica Gleaner (in English)",
          "text": "“\"Gyal make haste wid di water nuh man! Why you one haffi have five bucket?\" one woman shouted. She kicked aside a white bucket that was under the pipe and the water from the tank started to fall on the ground. \"Do nuh take it out pan di water!\" a woman standing nearby shouted hysterically. […]”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "girl"
      ],
      "links": [
        [
          "girl",
          "girl"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡʲal/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gal"
    }
  ],
  "word": "gyal"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.