"badmind" meaning in Jamaican Creole

See badmind in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈbad ˈmaɪn/
Etymology: Compound of bad (“evil”) + mind (“mind”) Etymology templates: {{af|jam|bad|mind|t1=evil|t2=mind}} bad (“evil”) + mind (“mind”) Head templates: {{head|jam|adjective|head=badmind}} badmind, {{jam-adj}} badmind
  1. envious, jealous (envious)
    Sense id: en-badmind-jam-adj-mtThJD8I
  2. bitter, grudgeful, malicious, resentful, spiteful (malicious)
    Sense id: en-badmind-jam-adj-AUeyl9uF Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Jamaican Creole entries with incorrect language header: 10 72 9 9 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 69 11 13 Disambiguation of Pages with entries: 6 77 9 8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: badmine, bad mine, bad mind, bad-mind

Noun

IPA: /ˈbad ˈmaɪn/
Etymology: Compound of bad (“evil”) + mind (“mind”) Etymology templates: {{af|jam|bad|mind|t1=evil|t2=mind}} bad (“evil”) + mind (“mind”) Head templates: {{head|jam|nouns|10=|head=badmind}} badmind, {{jam-noun|-}} badmind
  1. envy, jealousy (envy)
    Sense id: en-badmind-jam-noun-aekGXala
  2. bitterness, malice, malicious nature, malicious ways, resentment, spite (malice)
    Sense id: en-badmind-jam-noun-4d7hukv5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: badmine, bad mine, bad mind, bad-mind

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "bad",
        "3": "mind",
        "t1": "evil",
        "t2": "mind"
      },
      "expansion": "bad (“evil”) + mind (“mind”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of bad (“evil”) + mind (“mind”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "adjective",
        "head": "badmind"
      },
      "expansion": "badmind",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "badmind",
      "name": "jam-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bad‧mind"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "You're such an envious person.",
          "text": "Yuh too badmind.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "… the world isn't fair. I don't want anybody to say that I'm asking these questions because I'm envious.",
          "ref": "1989, Stephen Slemon, Helen Tiffin, After Europe: Critical Theory and Post-colonial Writing, →ISBN, page 56:",
          "text": "“[...] puss an dawg no have di same luck , an me no waan nobody seh a bad mind me bad mind mek me a ask dem ya lickle question. ”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "envious, jealous (envious)"
      ],
      "id": "en-badmind-jam-adj-mtThJD8I",
      "links": [
        [
          "envious",
          "envious"
        ],
        [
          "jealous",
          "jealous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 72 9 9",
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 69 11 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 77 9 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Why are you so spiteful?",
          "text": "How yuh badmind so?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Miss Maldene, I've heard the rumours that you've brought black magic into our community. I don't pay attention to them. I told them that they're wicked and malicious. The only thing happening is the lady has a gift and she's helping others.",
          "ref": "2008, Curdella Forbes, A Permanent Freedom, →ISBN, page 12:",
          "text": "“Miss Maldene, I hear dem talking bout how you bring obeah into the district, but I don't listen to dem, I say oonu too wicked and bad mind, not a thing more than the lady have a gift and she helping out her fellow man.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bitter, grudgeful, malicious, resentful, spiteful (malicious)"
      ],
      "id": "en-badmind-jam-adj-AUeyl9uF",
      "links": [
        [
          "bitter",
          "bitter"
        ],
        [
          "grudgeful",
          "grudgeful"
        ],
        [
          "malicious",
          "malicious"
        ],
        [
          "resentful",
          "resentful"
        ],
        [
          "spiteful",
          "spiteful"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbad ˈmaɪn/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "badmine"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bad mine"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bad mind"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bad-mind"
    }
  ],
  "word": "badmind"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "bad",
        "3": "mind",
        "t1": "evil",
        "t2": "mind"
      },
      "expansion": "bad (“evil”) + mind (“mind”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of bad (“evil”) + mind (“mind”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "badmind"
      },
      "expansion": "badmind",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "badmind",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bad‧mind"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Envy is what's destroying the country nowadays.",
          "text": "Badmind a wah a mash up di country right yah now.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To hell with envy.",
          "text": "Bun bad mind!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Their faces aren't pretty but they aren't green with envy\", said Kapo's caption at his recent exhibition at Hills Galleries.",
          "ref": "1961, Spotlight: Caribbean Newsmagazine, volumes 22-23, page 30:",
          "text": "“\"Dem face no pretty but dem no ha bad mind,\" said Kapo's caption at his recent exhibition at Hills Galleries.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "envy, jealousy (envy)"
      ],
      "id": "en-badmind-jam-noun-aekGXala",
      "links": [
        [
          "envy",
          "envy"
        ],
        [
          "jealousy",
          "jealousy"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Their own bitterness is killing them.",
          "text": "Badmind a kill dem.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"The next thing you know, one of them just get fed up and decided to drop dead out of spite.",
          "ref": "1984, Paul Keens-Douglas, Lal Shop: Short Stories and Dialect Poetry, →ISBN, page 106:",
          "text": "“Nex' ting yu know , one ah dem jus' get fed up an' decide to drop dead jus' for bad mind . She say some people does dead for spite.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bitterness, malice, malicious nature, malicious ways, resentment, spite (malice)"
      ],
      "id": "en-badmind-jam-noun-4d7hukv5",
      "links": [
        [
          "bitterness",
          "bitterness"
        ],
        [
          "malice",
          "malice"
        ],
        [
          "resentment",
          "resentment"
        ],
        [
          "spite",
          "spite"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbad ˈmaɪn/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "badmine"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bad mine"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bad mind"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bad-mind"
    }
  ],
  "word": "badmind"
}
{
  "categories": [
    "Jamaican Creole adjectives",
    "Jamaican Creole compound terms",
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole nouns",
    "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "bad",
        "3": "mind",
        "t1": "evil",
        "t2": "mind"
      },
      "expansion": "bad (“evil”) + mind (“mind”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of bad (“evil”) + mind (“mind”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "adjective",
        "head": "badmind"
      },
      "expansion": "badmind",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "badmind",
      "name": "jam-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bad‧mind"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You're such an envious person.",
          "text": "Yuh too badmind.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "… the world isn't fair. I don't want anybody to say that I'm asking these questions because I'm envious.",
          "ref": "1989, Stephen Slemon, Helen Tiffin, After Europe: Critical Theory and Post-colonial Writing, →ISBN, page 56:",
          "text": "“[...] puss an dawg no have di same luck , an me no waan nobody seh a bad mind me bad mind mek me a ask dem ya lickle question. ”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "envious, jealous (envious)"
      ],
      "links": [
        [
          "envious",
          "envious"
        ],
        [
          "jealous",
          "jealous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Why are you so spiteful?",
          "text": "How yuh badmind so?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Miss Maldene, I've heard the rumours that you've brought black magic into our community. I don't pay attention to them. I told them that they're wicked and malicious. The only thing happening is the lady has a gift and she's helping others.",
          "ref": "2008, Curdella Forbes, A Permanent Freedom, →ISBN, page 12:",
          "text": "“Miss Maldene, I hear dem talking bout how you bring obeah into the district, but I don't listen to dem, I say oonu too wicked and bad mind, not a thing more than the lady have a gift and she helping out her fellow man.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bitter, grudgeful, malicious, resentful, spiteful (malicious)"
      ],
      "links": [
        [
          "bitter",
          "bitter"
        ],
        [
          "grudgeful",
          "grudgeful"
        ],
        [
          "malicious",
          "malicious"
        ],
        [
          "resentful",
          "resentful"
        ],
        [
          "spiteful",
          "spiteful"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbad ˈmaɪn/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "badmine"
    },
    {
      "word": "bad mine"
    },
    {
      "word": "bad mind"
    },
    {
      "word": "bad-mind"
    }
  ],
  "word": "badmind"
}

{
  "categories": [
    "Jamaican Creole adjectives",
    "Jamaican Creole compound terms",
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole nouns",
    "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "bad",
        "3": "mind",
        "t1": "evil",
        "t2": "mind"
      },
      "expansion": "bad (“evil”) + mind (“mind”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of bad (“evil”) + mind (“mind”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "badmind"
      },
      "expansion": "badmind",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "badmind",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bad‧mind"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Envy is what's destroying the country nowadays.",
          "text": "Badmind a wah a mash up di country right yah now.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To hell with envy.",
          "text": "Bun bad mind!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Their faces aren't pretty but they aren't green with envy\", said Kapo's caption at his recent exhibition at Hills Galleries.",
          "ref": "1961, Spotlight: Caribbean Newsmagazine, volumes 22-23, page 30:",
          "text": "“\"Dem face no pretty but dem no ha bad mind,\" said Kapo's caption at his recent exhibition at Hills Galleries.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "envy, jealousy (envy)"
      ],
      "links": [
        [
          "envy",
          "envy"
        ],
        [
          "jealousy",
          "jealousy"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Their own bitterness is killing them.",
          "text": "Badmind a kill dem.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"The next thing you know, one of them just get fed up and decided to drop dead out of spite.",
          "ref": "1984, Paul Keens-Douglas, Lal Shop: Short Stories and Dialect Poetry, →ISBN, page 106:",
          "text": "“Nex' ting yu know , one ah dem jus' get fed up an' decide to drop dead jus' for bad mind . She say some people does dead for spite.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bitterness, malice, malicious nature, malicious ways, resentment, spite (malice)"
      ],
      "links": [
        [
          "bitterness",
          "bitterness"
        ],
        [
          "malice",
          "malice"
        ],
        [
          "resentment",
          "resentment"
        ],
        [
          "spite",
          "spite"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbad ˈmaɪn/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "badmine"
    },
    {
      "word": "bad mine"
    },
    {
      "word": "bad mind"
    },
    {
      "word": "bad-mind"
    }
  ],
  "word": "badmind"
}

Download raw JSONL data for badmind meaning in Jamaican Creole (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.