"zara" meaning in Italian

See zara in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈd͡za.ra/ Forms: zare [plural]
Rhymes: -ara Etymology: From Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”). The "loss" meaning derives from the habit of game players to yell out the game's name whenever a losing number came out. Doublet of azzardo. Etymology templates: {{der|it|ar|زهر|اَلزَّهْر|the dice|id=dice}} Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”), {{doublet|it|azzardo}} Doublet of azzardo Head templates: {{it-noun|f}} zara f (plural zare)
  1. (historical, games) a medieval game of chance using dice Tags: feminine, historical Categories (topical): Games
    Sense id: en-zara-it-noun-4XPz0zCs Topics: games
  2. (archaic) a negative outcome, loss, defeat Tags: archaic, feminine
    Sense id: en-zara-it-noun-R2v30GKH Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 30 70
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: azara, azzara, zaro [rare] Related terms: azzardo

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ar",
        "3": "زهر",
        "4": "اَلزَّهْر",
        "5": "the dice",
        "id": "dice"
      },
      "expansion": "Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "azzardo"
      },
      "expansion": "Doublet of azzardo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”). The \"loss\" meaning derives from the habit of game players to yell out the game's name whenever a losing number came out. Doublet of azzardo.",
  "forms": [
    {
      "form": "zare",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "zara f (plural zare)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "zà‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "azzardo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Games",
          "orig": "it:Games",
          "parents": [
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Whene'er is broken up the game of Zara, ¶ he who has lost remains behind despondent, ¶ the throws repeating, and in sadness learns",
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Purgatorio [The Divine Comedy: Purgatory] (paperback), Bompiani, published 2001, Canto VI, lines 1–3:",
          "text": "Quando si parte il gioco de la zara, ¶ colui che perde si riman dolente, ¶ repetendo le volte, e tristo impara;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a medieval game of chance using dice"
      ],
      "id": "en-zara-it-noun-4XPz0zCs",
      "links": [
        [
          "games",
          "game#Noun"
        ],
        [
          "medieval",
          "medieval"
        ],
        [
          "game of chance",
          "game of chance"
        ],
        [
          "dice",
          "dice"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, games) a medieval game of chance using dice"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “loss to whomever's turn it is [to lose]!”, as in “the losers must accept their loss”)",
          "text": "zara a chi tocca!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "And never, ever think that I may care whose toes I step on: let the loser pay!",
          "ref": "1478, Luigi Pulci, Morgante, Felice Le Monnier, published 1855, Canto XVIII, page 28:",
          "text": "Nè vo’ che tu credessi ch’io mi curi ¶ contro a questo o colui: zara a chi tocca",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a negative outcome, loss, defeat"
      ],
      "id": "en-zara-it-noun-R2v30GKH",
      "links": [
        [
          "negative",
          "negative"
        ],
        [
          "outcome",
          "outcome"
        ],
        [
          "loss",
          "loss"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) a negative outcome, loss, defeat"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈd͡za.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-ara"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "azara"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "azzara"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "zaro"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "it:Zara (gioco)"
  ],
  "word": "zara"
}
{
  "categories": [
    "Italian 2-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian doublets",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian feminine nouns",
    "Italian lemmas",
    "Italian nouns",
    "Italian terms derived from Arabic",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 6 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/ara",
    "Rhymes:Italian/ara/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ar",
        "3": "زهر",
        "4": "اَلزَّهْر",
        "5": "the dice",
        "id": "dice"
      },
      "expansion": "Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "azzardo"
      },
      "expansion": "Doublet of azzardo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”). The \"loss\" meaning derives from the habit of game players to yell out the game's name whenever a losing number came out. Doublet of azzardo.",
  "forms": [
    {
      "form": "zare",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "zara f (plural zare)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "zà‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "azzardo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with historical senses",
        "Italian terms with quotations",
        "it:Games"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Whene'er is broken up the game of Zara, ¶ he who has lost remains behind despondent, ¶ the throws repeating, and in sadness learns",
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Purgatorio [The Divine Comedy: Purgatory] (paperback), Bompiani, published 2001, Canto VI, lines 1–3:",
          "text": "Quando si parte il gioco de la zara, ¶ colui che perde si riman dolente, ¶ repetendo le volte, e tristo impara;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a medieval game of chance using dice"
      ],
      "links": [
        [
          "games",
          "game#Noun"
        ],
        [
          "medieval",
          "medieval"
        ],
        [
          "game of chance",
          "game of chance"
        ],
        [
          "dice",
          "dice"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, games) a medieval game of chance using dice"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with archaic senses",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian terms with usage examples",
        "Requests for translations of Italian usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “loss to whomever's turn it is [to lose]!”, as in “the losers must accept their loss”)",
          "text": "zara a chi tocca!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "And never, ever think that I may care whose toes I step on: let the loser pay!",
          "ref": "1478, Luigi Pulci, Morgante, Felice Le Monnier, published 1855, Canto XVIII, page 28:",
          "text": "Nè vo’ che tu credessi ch’io mi curi ¶ contro a questo o colui: zara a chi tocca",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a negative outcome, loss, defeat"
      ],
      "links": [
        [
          "negative",
          "negative"
        ],
        [
          "outcome",
          "outcome"
        ],
        [
          "loss",
          "loss"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) a negative outcome, loss, defeat"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈd͡za.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-ara"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "azara"
    },
    {
      "word": "azzara"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "zaro"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "it:Zara (gioco)"
  ],
  "word": "zara"
}

Download raw JSONL data for zara meaning in Italian (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.