"mettere in piedi" meaning in Italian

See mettere in piedi in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: méttere in piedi [canonical], métto in piedi [first-person, present, singular], mìsi in piedi [first-person, historic, past, singular], mésso in piedi [participle, past], avére [auxiliary]
Etymology: Literally, “to put in feet”, or more loosely translated as “to put upright”. Compare French mettre sur pied. Etymology templates: {{m-g|to put in feet}} “to put in feet”, {{m-g|to put upright}} “to put upright”, {{lit|to put in feet|to put upright}} Literally, “to put in feet”, or more loosely translated as “to put upright”, {{cog|fr|mettre sur pied}} French mettre sur pied Head templates: {{it-verb|a\@|head=mettere in piedi}} méttere in piedi (first-person singular present métto in piedi, first-person singular past historic mìsi in piedi, past participle mésso in piedi, auxiliary avére)
  1. (idiomatic) to set up; to prepare; to put in place Tags: idiomatic Synonyms: allestire, impiantare, preparare
    Sense id: en-mettere_in_piedi-it-verb-uLFsXx2r Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian links with redundant wikilinks

Download JSON data for mettere in piedi meaning in Italian (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to put in feet"
      },
      "expansion": "“to put in feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to put upright"
      },
      "expansion": "“to put upright”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to put in feet",
        "2": "to put upright"
      },
      "expansion": "Literally, “to put in feet”, or more loosely translated as “to put upright”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "mettre sur pied"
      },
      "expansion": "French mettre sur pied",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to put in feet”, or more loosely translated as “to put upright”. Compare French mettre sur pied.",
  "forms": [
    {
      "form": "méttere in piedi",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "métto in piedi",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mìsi in piedi",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mésso in piedi",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a\\@",
        "head": "mettere in piedi"
      },
      "expansion": "méttere in piedi (first-person singular present métto in piedi, first-person singular past historic mìsi in piedi, past participle mésso in piedi, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is a real show, more than a protest, that put in place by the leader of the League, Matteo Salvini, before making his entrance in the room of the Senate library where a conference was held, organized by the critic and senator Vittorio Sgarbi and by the exponent of the Carroccio, Armando Siri, of doctors, scientists, experts and \"denialist\" researchers to testify and convince citizens and the government that in Italy the coronavirus no longer exists.",
          "ref": "2020 July 27, “Coronavirus, al Senato il convegno dei \"negazionisti\". Salvini: \"Non metto la mascherina\". Sgarbi: \"In Italia non c'è più\" [Coronavirus, in the Senate the convention of \"denialists\". Salvini: \"I don't wear a mask\". Sgarbi: \"It is no longer in Italy\"]”, in la Repubblica",
          "text": "È un vero e proprio show, più che una protesta, quello messo in piedi dal leader della Lega, Matteo Salvini, prima di fare il suo ingresso nella sala della biblioteca del Senato dove si è tenuto un convegno, organizzato dal critico e senatore Vittorio Sgarbi e dall'esponente del Carroccio, Armando Siri, di medici, scienziati, esperti e ricercatori \"negazionisti\" per testimoniare e convincere cittadini e governo che in Italia il coronavirus non esiste più.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to set up; to prepare; to put in place"
      ],
      "id": "en-mettere_in_piedi-it-verb-uLFsXx2r",
      "links": [
        [
          "set up",
          "set up"
        ],
        [
          "prepare",
          "prepare"
        ],
        [
          "in place",
          "in place"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to set up; to prepare; to put in place"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "allestire"
        },
        {
          "word": "impiantare"
        },
        {
          "word": "preparare"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "mettere in piedi"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to put in feet"
      },
      "expansion": "“to put in feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to put upright"
      },
      "expansion": "“to put upright”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to put in feet",
        "2": "to put upright"
      },
      "expansion": "Literally, “to put in feet”, or more loosely translated as “to put upright”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "mettre sur pied"
      },
      "expansion": "French mettre sur pied",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to put in feet”, or more loosely translated as “to put upright”. Compare French mettre sur pied.",
  "forms": [
    {
      "form": "méttere in piedi",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "métto in piedi",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mìsi in piedi",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mésso in piedi",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a\\@",
        "head": "mettere in piedi"
      },
      "expansion": "méttere in piedi (first-person singular present métto in piedi, first-person singular past historic mìsi in piedi, past participle mésso in piedi, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian idioms",
        "Italian lemmas",
        "Italian links with redundant wikilinks",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is a real show, more than a protest, that put in place by the leader of the League, Matteo Salvini, before making his entrance in the room of the Senate library where a conference was held, organized by the critic and senator Vittorio Sgarbi and by the exponent of the Carroccio, Armando Siri, of doctors, scientists, experts and \"denialist\" researchers to testify and convince citizens and the government that in Italy the coronavirus no longer exists.",
          "ref": "2020 July 27, “Coronavirus, al Senato il convegno dei \"negazionisti\". Salvini: \"Non metto la mascherina\". Sgarbi: \"In Italia non c'è più\" [Coronavirus, in the Senate the convention of \"denialists\". Salvini: \"I don't wear a mask\". Sgarbi: \"It is no longer in Italy\"]”, in la Repubblica",
          "text": "È un vero e proprio show, più che una protesta, quello messo in piedi dal leader della Lega, Matteo Salvini, prima di fare il suo ingresso nella sala della biblioteca del Senato dove si è tenuto un convegno, organizzato dal critico e senatore Vittorio Sgarbi e dall'esponente del Carroccio, Armando Siri, di medici, scienziati, esperti e ricercatori \"negazionisti\" per testimoniare e convincere cittadini e governo che in Italia il coronavirus non esiste più.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to set up; to prepare; to put in place"
      ],
      "links": [
        [
          "set up",
          "set up"
        ],
        [
          "prepare",
          "prepare"
        ],
        [
          "in place",
          "in place"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to set up; to prepare; to put in place"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "allestire"
        },
        {
          "word": "impiantare"
        },
        {
          "word": "preparare"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "mettere in piedi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.