See intu in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "intu", "name": "it-adv" } ], "hyphenation": [ "ìn‧tu" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "inside", "word": "into" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "You know, I would like to tell you in your ear, just you and me, so that these youths do not hear, because—if they did—I am sure they would hear it and mock it; they would shame it, as most of them usually do", "ref": "1555–c. 1560s, Pietro Fortini, “Notte prima [First night]”, in Le piacevoli e amorose notti de' novizî [The pleasant and loving nights of the novices]; republished volume 1, Florence: Il “Giornale di erudizione” editore, 1894, page 23:", "text": "Sapete, ve lo vorrei dire in tu l’urecchio sol da me e voi, a ciò che questi gioveni non sentino, che se lo sanno, son certo che lo scorgeranno beffandolo, lo apuntaranno come solgon fare la più parte di loro", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of into (“inside”)" ], "id": "en-intu-it-adv-kU9-iG8t", "links": [ [ "into", "into#Italian" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Alternative form of into (“inside”)" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈin.tu/" }, { "rhymes": "-intu" } ], "word": "intu" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "intu", "name": "it-adv" } ], "hyphenation": [ "ìn‧tu" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "inside", "word": "into" } ], "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian adverbs", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian obsolete terms", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with quotations", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/intu", "Rhymes:Italian/intu/2 syllables" ], "examples": [ { "english": "You know, I would like to tell you in your ear, just you and me, so that these youths do not hear, because—if they did—I am sure they would hear it and mock it; they would shame it, as most of them usually do", "ref": "1555–c. 1560s, Pietro Fortini, “Notte prima [First night]”, in Le piacevoli e amorose notti de' novizî [The pleasant and loving nights of the novices]; republished volume 1, Florence: Il “Giornale di erudizione” editore, 1894, page 23:", "text": "Sapete, ve lo vorrei dire in tu l’urecchio sol da me e voi, a ciò che questi gioveni non sentino, che se lo sanno, son certo che lo scorgeranno beffandolo, lo apuntaranno come solgon fare la più parte di loro", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of into (“inside”)" ], "links": [ [ "into", "into#Italian" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Alternative form of into (“inside”)" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈin.tu/" }, { "rhymes": "-intu" } ], "word": "intu" }
Download raw JSONL data for intu meaning in Italian (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.