"intu" meaning in All languages combined

See intu on Wiktionary

Pronoun [Cypriot Arabic]

Etymology: Inherited from Arabic أَنْتُمْ (ʔantum). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|acy|ar|أَنْتُمْ|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Arabic أَنْتُمْ (ʔantum), {{inh+|acy|ar|أَنْتُمْ}} Inherited from Arabic أَنْتُمْ (ʔantum) Head templates: {{head|acy|pronoun|cat2=personal pronouns|g=mf-p}} intu m pl or f pl
  1. you (second-person masculine and feminine singular subject pronoun) Tags: feminine, masculine, plural
    Sense id: en-intu-acy-pron-Zae2uDKn Categories (other): Cypriot Arabic entries with incorrect language header, Cypriot Arabic personal pronouns, Cypriot Arabic pronouns Related terms: ana, naxni, int, inti, uo, o1, innen, enne1, ie, e1, 1. Used as a copula.

Verb [Iban]

IPA: [intu]
Rhymes: -tu Head templates: {{head|iba|verb}} intu
  1. to watch over
    Sense id: en-intu-iba-verb-Vz3ESQPX Categories (other): Iban entries with incorrect language header Disambiguation of Iban entries with incorrect language header: 62 37 2
  2. to take care of
    Sense id: en-intu-iba-verb-NbCUQP1T
  3. to celebrate
    Sense id: en-intu-iba-verb-cr4863UF

Adverb [Italian]

IPA: /ˈin.tu/
Rhymes: -intu Head templates: {{it-adv}} intu
  1. (obsolete) Alternative form of into (“inside”) Tags: alt-of, alternative, obsolete Alternative form of: into (extra: inside)
    Sense id: en-intu-it-adv-kU9-iG8t Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Verb [Proto-Japonic]

Head templates: {{head|jpx-pro|verb|infinitive|*intay}}
  1. (intransitive) to go out, to appear Tags: error-lua-exec, intransitive, reconstruction
    Sense id: en-intu-jpx-pro-verb-g7-4bcpO
  2. (transitive) to bring out, to make something appear Tags: error-lua-exec, reconstruction, transitive
    Sense id: en-intu-jpx-pro-verb-5gzt4Vbh

Download JSON data for intu meaning in All languages combined (7.6kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ojp",
            "2": "出づ",
            "tr": "idu"
          },
          "expansion": "Old Japanese: 出づ (idu)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Old Japanese: 出づ (idu)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "出る",
            "pos": "intransitive",
            "tr": "deru"
          },
          "expansion": "Japanese: 出る (deru, intransitive)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Japanese: 出る (deru, intransitive)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "jpx-ryu-pro",
            "2": "*ide",
            "pos": "intransitive"
          },
          "expansion": "Proto-Ryukyuan: *ide (intransitive)\nNorthern Ryukyuan:\nKikai: 出じゆい (ijiyui)\nKunigami: 出じるん (ijirun)\nNorthern Amami-Oshima: 出じるり (ijiruri)\nOkinawan: 出じゆん ('njiyun)\nOki-No-Erabu: 出じゆん (ijiyun)\nSouthern Amami-Oshima: 出じゆむっ (ijiyum), 出じーゆむっ (ijīyum)\nToku-No-Shima: 出じゆい (ijiyui)\nYoron: 出じゅん (ijun)\nSouthern Ryukyuan:\nMiyako: 出でぃーㇲ゙ (idīz)\nYaeyama: 出でぃるん (idirun)\nYonaguni: 出るん (ndirun)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Proto-Ryukyuan: *ide (intransitive)\nNorthern Ryukyuan:\nKikai: 出じゆい (ijiyui)\nKunigami: 出じるん (ijirun)\nNorthern Amami-Oshima: 出じるり (ijiruri)\nOkinawan: 出じゆん ('njiyun)\nOki-No-Erabu: 出じゆん (ijiyun)\nSouthern Amami-Oshima: 出じゆむっ (ijiyum), 出じーゆむっ (ijīyum)\nToku-No-Shima: 出じゆい (ijiyui)\nYoron: 出じゅん (ijun)\nSouthern Ryukyuan:\nMiyako: 出でぃーㇲ゙ (idīz)\nYaeyama: 出でぃるん (idirun)\nYonaguni: 出るん (ndirun)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ojp",
            "2": "出だす",
            "tr": "idasu"
          },
          "expansion": "Old Japanese: 出だす (idasu)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Old Japanese: 出だす (idasu)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "出す",
            "pos": "transitive",
            "tr": "dasu"
          },
          "expansion": "Japanese: 出す (dasu, transitive)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Japanese: 出す (dasu, transitive)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "jpx-ryu-pro",
            "2": "*idasi",
            "pos": "transitive"
          },
          "expansion": "Proto-Ryukyuan: *idasi (transitive)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Proto-Ryukyuan: *idasi (transitive)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jpx-pro",
        "2": "verb",
        "3": "infinitive",
        "4": "*intay"
      },
      "expansion": "",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Proto-Japonic",
  "lang_code": "jpx-pro",
  "original_title": "Reconstruction:Proto-Japonic/intu",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to go out, to appear"
      ],
      "id": "en-intu-jpx-pro-verb-g7-4bcpO",
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ],
        [
          "appear",
          "appear"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to go out, to appear"
      ],
      "tags": [
        "error-lua-exec",
        "intransitive",
        "reconstruction"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to bring out, to make something appear"
      ],
      "id": "en-intu-jpx-pro-verb-5gzt4Vbh",
      "links": [
        [
          "bring out",
          "bring out"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to bring out, to make something appear"
      ],
      "tags": [
        "error-lua-exec",
        "reconstruction",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "intu"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "acy",
        "2": "ar",
        "3": "أَنْتُمْ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Arabic أَنْتُمْ (ʔantum)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "acy",
        "2": "ar",
        "3": "أَنْتُمْ"
      },
      "expansion": "Inherited from Arabic أَنْتُمْ (ʔantum)",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Arabic أَنْتُمْ (ʔantum).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "acy",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "personal pronouns",
        "g": "mf-p"
      },
      "expansion": "intu m pl or f pl",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Cypriot Arabic",
  "lang_code": "acy",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cypriot Arabic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cypriot Arabic personal pronouns",
          "parents": [
            "Personal pronouns",
            "Pronouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cypriot Arabic pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you (second-person masculine and feminine singular subject pronoun)"
      ],
      "id": "en-intu-acy-pron-Zae2uDKn",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ana"
        },
        {
          "word": "naxni"
        },
        {
          "word": "int"
        },
        {
          "word": "inti"
        },
        {
          "word": "uo"
        },
        {
          "word": "o1"
        },
        {
          "word": "innen"
        },
        {
          "word": "enne1"
        },
        {
          "word": "ie"
        },
        {
          "word": "e1"
        },
        {
          "word": "1. Used as a copula."
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "word": "intu"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iba",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "intu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "in‧tu"
  ],
  "lang": "Iban",
  "lang_code": "iba",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "62 37 2",
          "kind": "other",
          "name": "Iban entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to watch over"
      ],
      "id": "en-intu-iba-verb-Vz3ESQPX",
      "links": [
        [
          "watch over",
          "watch over"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "That girl did nothing but look after her brother when he was ill.",
          "text": "endun nya' bagas ngintu menyadi' ia tabin suba.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take care of"
      ],
      "id": "en-intu-iba-verb-NbCUQP1T",
      "links": [
        [
          "take care",
          "take care"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Gawai is self-celebrated in own room only, do not come back to hometown, do not celebrate and gather together in ruai (unpartitioned gallery in a longhouse).",
          "text": "Gawai diintu diri sebilik aja, anang pulai ke meua, anang ngabang sereta anang begelumu ba ruai",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to celebrate"
      ],
      "id": "en-intu-iba-verb-cr4863UF",
      "links": [
        [
          "celebrate",
          "celebrate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[intu]"
    },
    {
      "rhymes": "-tu"
    }
  ],
  "word": "intu"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "intu",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ìn‧tu"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "inside",
          "word": "into"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You know, I would like to tell you in your ear, just you and me, so that these youths do not hear, because—if they did—I am sure they would hear it and mock it; they would shame it, as most of them usually do\n(literally, “You know, I would like to tell you inside the ear, […] ”)",
          "ref": "c. 1555–1560s, Pietro Fortini, “Notte prima [First night]”, in Le piacevoli e amorose notti de' novizî [The pleasant and loving nights of the novices]; republished volume 1, Florence: Il “Giornale di erudizione” editore, 1894, page 23",
          "text": "Sapete, ve lo vorrei dire in tu l’urecchio sol da me e voi, a ciò che questi gioveni non sentino, che se lo sanno, son certo che lo scorgeranno beffandolo, lo apuntaranno come solgon fare la più parte di loro\n[Sapete, ve lo vorrei dire intu l'urecchio, sol da me e voi, acciocché questi gioveni non sentino, ché — se lo sanno — son certo che lo scorgeranno beffandolo; lo apuntaranno come solgon fare la più parte di loro]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of into (“inside”)"
      ],
      "id": "en-intu-it-adv-kU9-iG8t",
      "links": [
        [
          "into",
          "into#Italian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative form of into (“inside”)"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈin.tu/"
    },
    {
      "rhymes": "-intu"
    }
  ],
  "word": "intu"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "acy",
        "2": "ar",
        "3": "أَنْتُمْ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Arabic أَنْتُمْ (ʔantum)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "acy",
        "2": "ar",
        "3": "أَنْتُمْ"
      },
      "expansion": "Inherited from Arabic أَنْتُمْ (ʔantum)",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Arabic أَنْتُمْ (ʔantum).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "acy",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "personal pronouns",
        "g": "mf-p"
      },
      "expansion": "intu m pl or f pl",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Cypriot Arabic",
  "lang_code": "acy",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "ana"
    },
    {
      "word": "naxni"
    },
    {
      "word": "int"
    },
    {
      "word": "inti"
    },
    {
      "word": "uo"
    },
    {
      "word": "o1"
    },
    {
      "word": "innen"
    },
    {
      "word": "enne1"
    },
    {
      "word": "ie"
    },
    {
      "word": "e1"
    },
    {
      "word": "1. Used as a copula."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cypriot Arabic entries with incorrect language header",
        "Cypriot Arabic lemmas",
        "Cypriot Arabic personal pronouns",
        "Cypriot Arabic pronouns",
        "Cypriot Arabic terms derived from Arabic",
        "Cypriot Arabic terms inherited from Arabic"
      ],
      "glosses": [
        "you (second-person masculine and feminine singular subject pronoun)"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "word": "intu"
}

{
  "categories": [
    "Iban entries with incorrect language header",
    "Iban lemmas",
    "Iban terms with IPA pronunciation",
    "Iban verbs",
    "Rhymes:Iban/tu"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iba",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "intu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "in‧tu"
  ],
  "lang": "Iban",
  "lang_code": "iba",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to watch over"
      ],
      "links": [
        [
          "watch over",
          "watch over"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Iban terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That girl did nothing but look after her brother when he was ill.",
          "text": "endun nya' bagas ngintu menyadi' ia tabin suba.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take care of"
      ],
      "links": [
        [
          "take care",
          "take care"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Iban terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Gawai is self-celebrated in own room only, do not come back to hometown, do not celebrate and gather together in ruai (unpartitioned gallery in a longhouse).",
          "text": "Gawai diintu diri sebilik aja, anang pulai ke meua, anang ngabang sereta anang begelumu ba ruai",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to celebrate"
      ],
      "links": [
        [
          "celebrate",
          "celebrate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[intu]"
    },
    {
      "rhymes": "-tu"
    }
  ],
  "word": "intu"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "intu",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ìn‧tu"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "inside",
          "word": "into"
        }
      ],
      "categories": [
        "Italian 2-syllable words",
        "Italian adverbs",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian obsolete terms",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Italian terms with quotations",
        "Rhymes:Italian/intu",
        "Rhymes:Italian/intu/2 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You know, I would like to tell you in your ear, just you and me, so that these youths do not hear, because—if they did—I am sure they would hear it and mock it; they would shame it, as most of them usually do\n(literally, “You know, I would like to tell you inside the ear, […] ”)",
          "ref": "c. 1555–1560s, Pietro Fortini, “Notte prima [First night]”, in Le piacevoli e amorose notti de' novizî [The pleasant and loving nights of the novices]; republished volume 1, Florence: Il “Giornale di erudizione” editore, 1894, page 23",
          "text": "Sapete, ve lo vorrei dire in tu l’urecchio sol da me e voi, a ciò che questi gioveni non sentino, che se lo sanno, son certo che lo scorgeranno beffandolo, lo apuntaranno come solgon fare la più parte di loro\n[Sapete, ve lo vorrei dire intu l'urecchio, sol da me e voi, acciocché questi gioveni non sentino, ché — se lo sanno — son certo che lo scorgeranno beffandolo; lo apuntaranno come solgon fare la più parte di loro]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of into (“inside”)"
      ],
      "links": [
        [
          "into",
          "into#Italian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative form of into (“inside”)"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈin.tu/"
    },
    {
      "rhymes": "-intu"
    }
  ],
  "word": "intu"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ojp",
            "2": "出づ",
            "tr": "idu"
          },
          "expansion": "Old Japanese: 出づ (idu)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Old Japanese: 出づ (idu)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "出る",
            "pos": "intransitive",
            "tr": "deru"
          },
          "expansion": "Japanese: 出る (deru, intransitive)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Japanese: 出る (deru, intransitive)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "jpx-ryu-pro",
            "2": "*ide",
            "pos": "intransitive"
          },
          "expansion": "Proto-Ryukyuan: *ide (intransitive)\nNorthern Ryukyuan:\nKikai: 出じゆい (ijiyui)\nKunigami: 出じるん (ijirun)\nNorthern Amami-Oshima: 出じるり (ijiruri)\nOkinawan: 出じゆん ('njiyun)\nOki-No-Erabu: 出じゆん (ijiyun)\nSouthern Amami-Oshima: 出じゆむっ (ijiyum), 出じーゆむっ (ijīyum)\nToku-No-Shima: 出じゆい (ijiyui)\nYoron: 出じゅん (ijun)\nSouthern Ryukyuan:\nMiyako: 出でぃーㇲ゙ (idīz)\nYaeyama: 出でぃるん (idirun)\nYonaguni: 出るん (ndirun)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Proto-Ryukyuan: *ide (intransitive)\nNorthern Ryukyuan:\nKikai: 出じゆい (ijiyui)\nKunigami: 出じるん (ijirun)\nNorthern Amami-Oshima: 出じるり (ijiruri)\nOkinawan: 出じゆん ('njiyun)\nOki-No-Erabu: 出じゆん (ijiyun)\nSouthern Amami-Oshima: 出じゆむっ (ijiyum), 出じーゆむっ (ijīyum)\nToku-No-Shima: 出じゆい (ijiyui)\nYoron: 出じゅん (ijun)\nSouthern Ryukyuan:\nMiyako: 出でぃーㇲ゙ (idīz)\nYaeyama: 出でぃるん (idirun)\nYonaguni: 出るん (ndirun)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ojp",
            "2": "出だす",
            "tr": "idasu"
          },
          "expansion": "Old Japanese: 出だす (idasu)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Old Japanese: 出だす (idasu)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "出す",
            "pos": "transitive",
            "tr": "dasu"
          },
          "expansion": "Japanese: 出す (dasu, transitive)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Japanese: 出す (dasu, transitive)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "jpx-ryu-pro",
            "2": "*idasi",
            "pos": "transitive"
          },
          "expansion": "Proto-Ryukyuan: *idasi (transitive)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Proto-Ryukyuan: *idasi (transitive)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jpx-pro",
        "2": "verb",
        "3": "infinitive",
        "4": "*intay"
      },
      "expansion": "",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Proto-Japonic",
  "lang_code": "jpx-pro",
  "original_title": "Reconstruction:Proto-Japonic/intu",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Proto-Japonic intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to go out, to appear"
      ],
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ],
        [
          "appear",
          "appear"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to go out, to appear"
      ],
      "tags": [
        "error-lua-exec",
        "intransitive",
        "reconstruction"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Proto-Japonic transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to bring out, to make something appear"
      ],
      "links": [
        [
          "bring out",
          "bring out"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to bring out, to make something appear"
      ],
      "tags": [
        "error-lua-exec",
        "reconstruction",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "intu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.