See buzzo in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it"
},
"expansion": "Unknown",
"name": "unk"
}
],
"etymology_text": "Unknown.",
"forms": [
{
"form": "buzza",
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"form": "buzzi",
"tags": [
"masculine",
"plural"
]
},
{
"form": "buzze",
"tags": [
"feminine",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "buzzo (feminine buzza, masculine plural buzzi, feminine plural buzze)",
"name": "it-adj"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "Tuscan"
},
"expansion": "(Tuscan)",
"name": "tlb"
}
],
"hyphenation": [
"bùz‧zo"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"bùz‧zo"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
15,
26
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
24,
29
]
],
"english": "he just stood there all sulky, and Giorgio wondered why the friend's mood suddenly changed this much",
"ref": "(Can we date this quote?), Mario Pratesi, (Please provide the book title or journal name):",
"text": "se ne stava lì buzzo buzzo, e Giorgio si domandava perché l’umore dell’amico si fosse a un tratto così cambiato",
"translation": "he just stood there all sulky, and Giorgio wondered why the friend's mood suddenly changed this much",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"sulky, frowning"
],
"id": "en-buzzo-it-adj-aLzw5U9Z",
"links": [
[
"sulky",
"sulky"
],
[
"frowning",
"frowning"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "taciturno"
},
{
"word": "accigliato"
},
{
"word": "imbronciato"
}
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Weather",
"orig": "it:Weather",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "7 41 15 2 10 25",
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "9 44 29 3 7 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 52 25 3 5 7",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "39 61",
"kind": "other",
"name": "Tuscan Italian",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
5
]
],
"english": "rainy sky",
"text": "cielo buzzo",
"translation": "rainy sky",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "dreary weather",
"text": "tempo buzzo",
"translation": "dreary weather",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"anticipating rain; cloudy, rainy, dreary"
],
"id": "en-buzzo-it-adj-VE~FenLZ",
"links": [
[
"rain",
"rain"
],
[
"cloudy",
"cloudy"
],
[
"rainy",
"rainy"
],
[
"dreary",
"dreary"
]
],
"raw_glosses": [
"(weather) anticipating rain; cloudy, rainy, dreary"
],
"synonyms": [
{
"word": "nuvoloso"
},
{
"word": "piovoso"
},
{
"word": "grigio"
},
{
"word": "uggioso"
}
],
"topics": [
"climatology",
"meteorology",
"natural-sciences",
"weather"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈbud.d͡zo/"
},
{
"ipa": "/ˈbut.t͡so/"
},
{
"rhymes": "-uddzo"
},
{
"rhymes": "(most common outside Tuscany) -uttso"
}
],
"word": "buzzo"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "buzzaio"
}
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "ar",
"3": "-"
},
"expansion": "Arabic",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "Uncertain, though most likely akin to buzzico of presumed Arabic origin.",
"forms": [
{
"form": "buzzi",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "buzzo m (plural buzzi)",
"name": "it-noun"
}
],
"hyphenation": [
"bùz‧zo"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"bùz‧zo"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "busecca"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "busecchia"
}
],
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
10,
19
]
],
"english": "to have a fat belly (said of birds who have such because they have eaten wet grass)",
"text": "avere il buzzo",
"translation": "to have a fat belly (said of birds who have such because they have eaten wet grass)",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"belly of an animal (especially of birds)"
],
"id": "en-buzzo-it-noun-GBpFHdoB",
"links": [
[
"belly",
"belly"
],
[
"animal",
"animal"
]
],
"raw_glosses": [
"(rare) belly of an animal (especially of birds)"
],
"synonyms": [
{
"word": "ventre"
},
{
"word": "pancia"
},
{
"word": "stomaco"
},
{
"word": "interiora"
},
{
"word": "epa"
}
],
"tags": [
"masculine",
"rare"
]
},
{
"glosses": [
"tripe"
],
"id": "en-buzzo-it-noun-SNaAitkc",
"links": [
[
"tripe",
"tripe"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "trippa"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
19
]
],
"english": "to get fat",
"text": "mettere su il buzzo",
"translation": "to get fat",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
18
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
12,
17
]
],
"english": "to fill the belly; to eat one's fill",
"text": "riempirsi il buzzo",
"translation": "to fill the belly; to eat one's fill",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
45
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
22
]
],
"english": "to have a full stomach; to be full",
"text": "avere il buzzo pieno",
"translation": "to have a full stomach; to be full",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"a fat person's belly; paunch, potbelly"
],
"id": "en-buzzo-it-noun-vGISBx91",
"links": [
[
"fat",
"fat"
],
[
"belly",
"belly"
],
[
"paunch",
"paunch"
],
[
"potbelly",
"potbelly"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) a fat person's belly; paunch, potbelly"
],
"synonyms": [
{
"word": "pancia"
}
],
"tags": [
"colloquial",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Northern Italian",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"a type of beehive"
],
"id": "en-buzzo-it-noun-zSkp1GxE",
"links": [
[
"beehive",
"beehive"
]
],
"raw_glosses": [
"(northern Italy) a type of beehive"
],
"synonyms": [
{
"word": "bugno"
},
{
"word": "arnia"
}
],
"tags": [
"Italy",
"Northern",
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈbud.d͡zo/"
},
{
"ipa": "/ˈbut.t͡so/"
},
{
"rhymes": "-uddzo"
},
{
"rhymes": "(most common outside Tuscany) -uttso"
}
],
"word": "buzzo"
}
{
"categories": [
"Italian 2-syllable words",
"Italian adjectives",
"Italian countable nouns",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian masculine nouns",
"Italian nouns",
"Italian terms derived from Arabic",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian terms with unknown etymologies",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/uddzo",
"Rhymes:Italian/uddzo/2 syllables",
"Rhymes:Italian/uttso",
"Rhymes:Italian/uttso/2 syllables",
"Tuscan Italian"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it"
},
"expansion": "Unknown",
"name": "unk"
}
],
"etymology_text": "Unknown.",
"forms": [
{
"form": "buzza",
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"form": "buzzi",
"tags": [
"masculine",
"plural"
]
},
{
"form": "buzze",
"tags": [
"feminine",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "buzzo (feminine buzza, masculine plural buzzi, feminine plural buzze)",
"name": "it-adj"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "Tuscan"
},
"expansion": "(Tuscan)",
"name": "tlb"
}
],
"hyphenation": [
"bùz‧zo"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"bùz‧zo"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"categories": [
"Italian terms with quotations",
"Requests for date"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
15,
26
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
24,
29
]
],
"english": "he just stood there all sulky, and Giorgio wondered why the friend's mood suddenly changed this much",
"ref": "(Can we date this quote?), Mario Pratesi, (Please provide the book title or journal name):",
"text": "se ne stava lì buzzo buzzo, e Giorgio si domandava perché l’umore dell’amico si fosse a un tratto così cambiato",
"translation": "he just stood there all sulky, and Giorgio wondered why the friend's mood suddenly changed this much",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"sulky, frowning"
],
"links": [
[
"sulky",
"sulky"
],
[
"frowning",
"frowning"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "taciturno"
},
{
"word": "accigliato"
},
{
"word": "imbronciato"
}
]
},
{
"categories": [
"Italian terms with usage examples",
"it:Weather"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
5
]
],
"english": "rainy sky",
"text": "cielo buzzo",
"translation": "rainy sky",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "dreary weather",
"text": "tempo buzzo",
"translation": "dreary weather",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"anticipating rain; cloudy, rainy, dreary"
],
"links": [
[
"rain",
"rain"
],
[
"cloudy",
"cloudy"
],
[
"rainy",
"rainy"
],
[
"dreary",
"dreary"
]
],
"raw_glosses": [
"(weather) anticipating rain; cloudy, rainy, dreary"
],
"synonyms": [
{
"word": "nuvoloso"
},
{
"word": "piovoso"
},
{
"word": "grigio"
},
{
"word": "uggioso"
}
],
"topics": [
"climatology",
"meteorology",
"natural-sciences",
"weather"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈbud.d͡zo/"
},
{
"ipa": "/ˈbut.t͡so/"
},
{
"rhymes": "-uddzo"
},
{
"rhymes": "(most common outside Tuscany) -uttso"
}
],
"word": "buzzo"
}
{
"categories": [
"Italian 2-syllable words",
"Italian countable nouns",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian masculine nouns",
"Italian nouns",
"Italian terms derived from Arabic",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian terms with unknown etymologies",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/uddzo",
"Rhymes:Italian/uddzo/2 syllables",
"Rhymes:Italian/uttso",
"Rhymes:Italian/uttso/2 syllables"
],
"derived": [
{
"word": "buzzaio"
}
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "ar",
"3": "-"
},
"expansion": "Arabic",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "Uncertain, though most likely akin to buzzico of presumed Arabic origin.",
"forms": [
{
"form": "buzzi",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "buzzo m (plural buzzi)",
"name": "it-noun"
}
],
"hyphenation": [
"bùz‧zo"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"bùz‧zo"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "busecca"
},
{
"word": "busecchia"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Italian terms with rare senses",
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
10,
19
]
],
"english": "to have a fat belly (said of birds who have such because they have eaten wet grass)",
"text": "avere il buzzo",
"translation": "to have a fat belly (said of birds who have such because they have eaten wet grass)",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"belly of an animal (especially of birds)"
],
"links": [
[
"belly",
"belly"
],
[
"animal",
"animal"
]
],
"raw_glosses": [
"(rare) belly of an animal (especially of birds)"
],
"synonyms": [
{
"word": "ventre"
},
{
"word": "pancia"
},
{
"word": "stomaco"
},
{
"word": "interiora"
},
{
"word": "epa"
}
],
"tags": [
"masculine",
"rare"
]
},
{
"glosses": [
"tripe"
],
"links": [
[
"tripe",
"tripe"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "trippa"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Italian colloquialisms",
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
19
]
],
"english": "to get fat",
"text": "mettere su il buzzo",
"translation": "to get fat",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
18
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
12,
17
]
],
"english": "to fill the belly; to eat one's fill",
"text": "riempirsi il buzzo",
"translation": "to fill the belly; to eat one's fill",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
45
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
22
]
],
"english": "to have a full stomach; to be full",
"text": "avere il buzzo pieno",
"translation": "to have a full stomach; to be full",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"a fat person's belly; paunch, potbelly"
],
"links": [
[
"fat",
"fat"
],
[
"belly",
"belly"
],
[
"paunch",
"paunch"
],
[
"potbelly",
"potbelly"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) a fat person's belly; paunch, potbelly"
],
"synonyms": [
{
"word": "pancia"
}
],
"tags": [
"colloquial",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Northern Italian"
],
"glosses": [
"a type of beehive"
],
"links": [
[
"beehive",
"beehive"
]
],
"raw_glosses": [
"(northern Italy) a type of beehive"
],
"synonyms": [
{
"word": "bugno"
},
{
"word": "arnia"
}
],
"tags": [
"Italy",
"Northern",
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈbud.d͡zo/"
},
{
"ipa": "/ˈbut.t͡so/"
},
{
"rhymes": "-uddzo"
},
{
"rhymes": "(most common outside Tuscany) -uttso"
}
],
"word": "buzzo"
}
Download raw JSONL data for buzzo meaning in Italian (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.