See imní in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for imní meaning in Irish (5.0kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "to worry, make anxious", "tags": [ "transitive" ], "word": "cuir imní ar" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to worry, be anxious", "tags": [ "intransitive" ], "word": "déan imní" }, { "_dis1": "0 0", "english": "anxious", "tags": [ "adjective" ], "word": "imníoch" }, { "_dis1": "0 0", "english": "neurosis", "tags": [ "feminine" ], "word": "ró-imní" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "imṡním", "t": "(great) anxiety, grief" }, "expansion": "Middle Irish imṡním (“(great) anxiety, grief”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "mga", "2": "im-" }, "expansion": "im-", "name": "m" }, { "args": { "1": "mga", "2": "sním", "t": "twisting" }, "expansion": "sním (“twisting”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "imned", "t": "sorrow, tribulation" }, "expansion": "Old Irish imned (“sorrow, tribulation”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "A conflation of Middle Irish imṡním (“(great) anxiety, grief”), from im- + sním (“twisting”), and Old Irish imned (“sorrow, tribulation”).", "forms": [ { "form": "imní", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "no-plural", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-f4-nopl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "imní", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "a imní", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "imní", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "imní", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-f4-nopl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "an imní", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "na himní", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "leis an imní", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don imní", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "imní", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "n-imní", "source": "mutation", "tags": [ "eclipsis", "mutation" ] }, { "form": "himní", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "prothesis-h" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "prothesis-t" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "-", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "imní", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "imní f (genitive singular imní)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "~", "3": "-" }, "expansion": "imní f (genitive singular imní)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "i", "2": "mní" }, "name": "ga-decl-f4-nopl" }, { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Emotions", "orig": "ga:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "(literally, “Anxiety is on her.”)", "roman": "She is worried.", "text": "Tá imní uirthi.", "type": "example" }, { "english": "(literally, “Anxiety came upon me.”)", "roman": "I started to worry.", "text": "Tháinig imní orm.", "type": "example" }, { "english": "(literally, “There is no cause of anxiety.”)", "roman": "There’s nothing to worry about.", "text": "Níl aon údar imní ann.", "type": "example" } ], "glosses": [ "anxiety, worry, concern" ], "id": "en-imní-ga-noun-WxUbpaeQ", "links": [ [ "anxiety", "anxiety" ], [ "worry", "worry" ], [ "concern", "concern" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "(literally, “Care could overcome fate.”)", "ref": "Bhuafadh an imní ar an gcinniúint. (proverb)", "text": "Accidents can be avoided with care.", "type": "example" } ], "glosses": [ "eagerness, diligence, care" ], "id": "en-imní-ga-noun-Gb6Wmv5w", "links": [ [ "eagerness", "eagerness" ], [ "diligence", "diligence" ], [ "care", "care" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪmʲəˈnʲiː/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈɪmʲɾʲiː/", "tags": [ "Connacht" ] }, { "ipa": "/ˈɨ̞mʲnʲi/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "imneadh" }, { "_dis1": "0 0", "english": "superseded", "word": "imnidhe" }, { "_dis1": "0 0", "word": "imshníomh" } ], "wikipedia": [ "Tomás de Bhaldraithe" ], "word": "imní" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish feminine nouns", "Irish fourth-declension nouns", "Irish lemmas", "Irish nouns", "Irish terms derived from Middle Irish", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms inherited from Middle Irish", "Irish terms inherited from Old Irish", "Irish terms with IPA pronunciation", "ga:Emotions" ], "derived": [ { "english": "to worry, make anxious", "tags": [ "transitive" ], "word": "cuir imní ar" }, { "english": "to worry, be anxious", "tags": [ "intransitive" ], "word": "déan imní" }, { "english": "anxious", "tags": [ "adjective" ], "word": "imníoch" }, { "english": "neurosis", "tags": [ "feminine" ], "word": "ró-imní" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "imṡním", "t": "(great) anxiety, grief" }, "expansion": "Middle Irish imṡním (“(great) anxiety, grief”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "mga", "2": "im-" }, "expansion": "im-", "name": "m" }, { "args": { "1": "mga", "2": "sním", "t": "twisting" }, "expansion": "sním (“twisting”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "imned", "t": "sorrow, tribulation" }, "expansion": "Old Irish imned (“sorrow, tribulation”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "A conflation of Middle Irish imṡním (“(great) anxiety, grief”), from im- + sním (“twisting”), and Old Irish imned (“sorrow, tribulation”).", "forms": [ { "form": "imní", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "no-plural", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-f4-nopl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "imní", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "a imní", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "imní", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "imní", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-f4-nopl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "an imní", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "na himní", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "leis an imní", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don imní", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "imní", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "n-imní", "source": "mutation", "tags": [ "eclipsis", "mutation" ] }, { "form": "himní", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "prothesis-h" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "prothesis-t" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "-", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "imní", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "imní f (genitive singular imní)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "~", "3": "-" }, "expansion": "imní f (genitive singular imní)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "i", "2": "mní" }, "name": "ga-decl-f4-nopl" }, { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "(literally, “Anxiety is on her.”)", "roman": "She is worried.", "text": "Tá imní uirthi.", "type": "example" }, { "english": "(literally, “Anxiety came upon me.”)", "roman": "I started to worry.", "text": "Tháinig imní orm.", "type": "example" }, { "english": "(literally, “There is no cause of anxiety.”)", "roman": "There’s nothing to worry about.", "text": "Níl aon údar imní ann.", "type": "example" } ], "glosses": [ "anxiety, worry, concern" ], "links": [ [ "anxiety", "anxiety" ], [ "worry", "worry" ], [ "concern", "concern" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "(literally, “Care could overcome fate.”)", "ref": "Bhuafadh an imní ar an gcinniúint. (proverb)", "text": "Accidents can be avoided with care.", "type": "example" } ], "glosses": [ "eagerness, diligence, care" ], "links": [ [ "eagerness", "eagerness" ], [ "diligence", "diligence" ], [ "care", "care" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪmʲəˈnʲiː/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈɪmʲɾʲiː/", "tags": [ "Connacht" ] }, { "ipa": "/ˈɨ̞mʲnʲi/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "imneadh" }, { "english": "superseded", "word": "imnidhe" }, { "word": "imshníomh" } ], "wikipedia": [ "Tomás de Bhaldraithe" ], "word": "imní" }
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Nominative", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Vocative", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Genitive", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Dative", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Bare forms (no plural of this noun)", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Nominative", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Genitive", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Dative", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Forms with the definite article", "path": [ "imní" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "imní", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.