See faic in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "en",
"3": "whack"
},
"expansion": "English whack",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "Probably borrowed from English whack.",
"forms": [
{
"form": "faic",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "a fhaic",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "a fhaiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"plural",
"vocative"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"indefinite",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "an fhaic",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "na faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "na faic",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "na bhfaiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "leis an bhfaic",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "don fhaic",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "leis na faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"definite",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "mutation",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "ga-mut",
"source": "mutation",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "fhaic",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "bhfaic",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"10": "",
"11": "nominative plural",
"12": "faiceanna",
"13": "",
"14": "",
"15": "",
"16": "",
"2": "noun",
"3": "genitive singular",
"4": "faic",
"5": "",
"6": "",
"7": "",
"8": "",
"9": "",
"altform": "",
"cat2": "",
"f1request": "1",
"f4request": "1",
"g": "m",
"g2": "",
"g3": "",
"head": ""
},
"expansion": "faic m (genitive singular faic, nominative plural faiceanna)",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "m",
"2": "~",
"3": "~eanna"
},
"expansion": "faic m (genitive singular faic, nominative plural faiceanna)",
"name": "ga-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {},
"name": "ga-mut"
}
],
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"whack"
],
"id": "en-faic-ga-noun-6sxIv5i3",
"links": [
[
"whack",
"whack"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
9,
16
]
],
"english": "there is nothing wrong with him.",
"text": "Níl aon faic air.",
"translation": "there is nothing wrong with him.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
16
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
23
]
],
"english": "I was left with nothing.",
"text": "Níor fágadh faic agam.",
"translation": "I was left with nothing.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"nothing"
],
"id": "en-faic-ga-noun-F4XPw7xq",
"links": [
[
"nothing",
"nothing"
]
],
"raw_glosses": [
"(with negative) nothing"
],
"raw_tags": [
"with negative"
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "20 2 78",
"kind": "other",
"name": "Irish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 2 44 6 8 2 24 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "5 1 53 3 5 1 28 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"Stick used in game resembling hunt the slipper."
],
"id": "en-faic-ga-noun-LbNv~E3H",
"links": [
[
"hunt the slipper.",
"hunt the slipper."
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"word": "faic"
}
{
"categories": [
"Irish entries with incorrect language header",
"Irish fourth-declension nouns",
"Irish lemmas",
"Irish masculine nouns",
"Irish nouns",
"Irish terms borrowed from English",
"Irish terms derived from English",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"gd-noun 2"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "en",
"3": "whack"
},
"expansion": "English whack",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "Probably borrowed from English whack.",
"forms": [
{
"form": "faic",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "a fhaic",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "a fhaiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"indefinite",
"plural",
"vocative"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"indefinite",
"singular"
]
},
{
"form": "faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "an fhaic",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "na faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "na faic",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "na bhfaiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"definite",
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "leis an bhfaic",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "don fhaic",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "leis na faiceanna",
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"definite",
"plural"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "mutation",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "ga-mut",
"source": "mutation",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "faic",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "fhaic",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "bhfaic",
"source": "mutation",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"10": "",
"11": "nominative plural",
"12": "faiceanna",
"13": "",
"14": "",
"15": "",
"16": "",
"2": "noun",
"3": "genitive singular",
"4": "faic",
"5": "",
"6": "",
"7": "",
"8": "",
"9": "",
"altform": "",
"cat2": "",
"f1request": "1",
"f4request": "1",
"g": "m",
"g2": "",
"g3": "",
"head": ""
},
"expansion": "faic m (genitive singular faic, nominative plural faiceanna)",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "m",
"2": "~",
"3": "~eanna"
},
"expansion": "faic m (genitive singular faic, nominative plural faiceanna)",
"name": "ga-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {},
"name": "ga-mut"
}
],
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"whack"
],
"links": [
[
"whack",
"whack"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Irish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
9,
16
]
],
"english": "there is nothing wrong with him.",
"text": "Níl aon faic air.",
"translation": "there is nothing wrong with him.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
16
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
23
]
],
"english": "I was left with nothing.",
"text": "Níor fágadh faic agam.",
"translation": "I was left with nothing.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"nothing"
],
"links": [
[
"nothing",
"nothing"
]
],
"raw_glosses": [
"(with negative) nothing"
],
"raw_tags": [
"with negative"
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"Stick used in game resembling hunt the slipper."
],
"links": [
[
"hunt the slipper.",
"hunt the slipper."
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"word": "faic"
}
Download raw JSONL data for faic meaning in Irish (4.0kB)
{
"called_from": "inflection/865",
"msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: faic/Irish 'radical' base_tags=set()",
"path": [
"faic"
],
"section": "Irish",
"subsection": "noun",
"title": "faic",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/735",
"msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'",
"path": [
"faic"
],
"section": "Irish",
"subsection": "noun",
"title": "faic",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/735",
"msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'",
"path": [
"faic"
],
"section": "Irish",
"subsection": "noun",
"title": "faic",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-29 from the enwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (cdfa371 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.