"ar fad" meaning in Irish

See ar fad in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ɛɾʲ ˈfˠɑd̪ˠ/ [Aran, Munster], /əɾʲˈfˠɑd̪ˠ/ [Aran, Munster], /ɛɾʲ ˈfˠad̪ˠ/ [Mayo, Ulster]
Head templates: {{head|ga|adverb|cat2=|head=}} ar fad, {{ga-adv}} ar fad
  1. still (up to a time, as in the preceding time) Synonyms (still): i gcónaí, fós
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv-mhHemEnL Disambiguation of 'still': 100 0 0 0 0 0 0
  2. all, fully Synonyms (all): go léir
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv-O9e1PC0R Disambiguation of 'all': 0 71 18 0 11 0 0
  3. always Synonyms (always): i gcónaí
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv-nNxsR6oZ Disambiguation of 'always': 4 3 91 1 1 1 0
  4. quite, clean (to the greatest extent, fully, completely)
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv-Jagcf~IS
  5. altogether (without exception, wholly, completely)
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv-8LOSeHgA
  6. away (on; in continuance; without intermission or delay)
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv--QMIKcbA
  7. long, in length (with units of measurement)
    Sense id: en-ar_fad-ga-adv-e3L4Jqig
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ar fhad [Cois-Fharraige] Derived forms: an cúrsa ar fad a thabhairt (english: to come full circle)

Download JSON data for ar fad meaning in Irish (3.4kB)

{
  "categories": [],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "25 0 0 21 12 21 21",
      "english": "to come full circle",
      "word": "an cúrsa ar fad a thabhairt"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "adverb",
        "cat2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "ar fad",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ar fad",
      "name": "ga-adv"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Is he still alive?",
          "text": "An bhfuil sé beo ar fad?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "still (up to a time, as in the preceding time)"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv-mhHemEnL",
      "links": [
        [
          "still",
          "still"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "sense": "still",
          "word": "i gcónaí"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "sense": "still",
          "word": "fós"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I’ll call all the others.",
          "text": "Glaofaidh mé an mhuintir eile ar fad.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He is not all bad.",
          "text": "Ní drochdhuine ar fad é.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all, fully"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv-O9e1PC0R",
      "links": [
        [
          "all",
          "all"
        ],
        [
          "fully",
          "fully"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 71 18 0 11 0 0",
          "sense": "all",
          "word": "go léir"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "There is always the workhouse.",
          "text": "Tá teach na mbocht ansin ar fad.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is getting better and better.",
          "text": "Is ag bisiú ar fad atá sé.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv-nNxsR6oZ",
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "4 3 91 1 1 1 0",
          "sense": "always",
          "word": "i gcónaí"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "That is quite another thing.",
          "text": "Sin scéal eile ar fad.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I clean forgot.",
          "text": "Rinne mé dearmad ar fad air.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "quite the contrary",
          "text": "a mhalairt ar fad",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "quite, clean (to the greatest extent, fully, completely)"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv-Jagcf~IS",
      "links": [
        [
          "quite",
          "quite"
        ],
        [
          "clean",
          "clean"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It’s off my beat altogether.",
          "text": "Tá sé lasmuigh de mo raonsa ar fad.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "altogether (without exception, wholly, completely)"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv-8LOSeHgA",
      "links": [
        [
          "altogether",
          "altogether"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The fire was blazing away.",
          "text": "Bhí an tine ina caor ar fad.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "away (on; in continuance; without intermission or delay)"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv--QMIKcbA",
      "links": [
        [
          "away",
          "away"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The island itself is about three miles wide and one mile long.",
          "ref": "1988, Mícheál Ó Siadhail, Learning Irish, Yale University Press, page 100",
          "text": "Tá an t-oileán é féin timpeall’s trí mhíle ar leithead agus míle ar fhad.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "long, in length (with units of measurement)"
      ],
      "id": "en-ar_fad-ga-adv-e3L4Jqig",
      "links": [
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "length",
          "length"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠɑd̪ˠ/",
      "tags": [
        "Aran",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əɾʲˈfˠɑd̪ˠ/",
      "tags": [
        "Aran",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠad̪ˠ/",
      "tags": [
        "Mayo",
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "25 0 0 21 12 21 21",
      "tags": [
        "Cois-Fharraige"
      ],
      "word": "ar fhad"
    }
  ],
  "word": "ar fad"
}
{
  "categories": [
    "Irish adverbs",
    "Irish lemmas",
    "Irish multiword terms",
    "Irish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "to come full circle",
      "word": "an cúrsa ar fad a thabhairt"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "adverb",
        "cat2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "ar fad",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ar fad",
      "name": "ga-adv"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Is he still alive?",
          "text": "An bhfuil sé beo ar fad?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "still (up to a time, as in the preceding time)"
      ],
      "links": [
        [
          "still",
          "still"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I’ll call all the others.",
          "text": "Glaofaidh mé an mhuintir eile ar fad.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He is not all bad.",
          "text": "Ní drochdhuine ar fad é.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all, fully"
      ],
      "links": [
        [
          "all",
          "all"
        ],
        [
          "fully",
          "fully"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is always the workhouse.",
          "text": "Tá teach na mbocht ansin ar fad.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is getting better and better.",
          "text": "Is ag bisiú ar fad atá sé.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always"
      ],
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That is quite another thing.",
          "text": "Sin scéal eile ar fad.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I clean forgot.",
          "text": "Rinne mé dearmad ar fad air.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "quite the contrary",
          "text": "a mhalairt ar fad",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "quite, clean (to the greatest extent, fully, completely)"
      ],
      "links": [
        [
          "quite",
          "quite"
        ],
        [
          "clean",
          "clean"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It’s off my beat altogether.",
          "text": "Tá sé lasmuigh de mo raonsa ar fad.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "altogether (without exception, wholly, completely)"
      ],
      "links": [
        [
          "altogether",
          "altogether"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The fire was blazing away.",
          "text": "Bhí an tine ina caor ar fad.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "away (on; in continuance; without intermission or delay)"
      ],
      "links": [
        [
          "away",
          "away"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The island itself is about three miles wide and one mile long.",
          "ref": "1988, Mícheál Ó Siadhail, Learning Irish, Yale University Press, page 100",
          "text": "Tá an t-oileán é féin timpeall’s trí mhíle ar leithead agus míle ar fhad.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "long, in length (with units of measurement)"
      ],
      "links": [
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "length",
          "length"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠɑd̪ˠ/",
      "tags": [
        "Aran",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əɾʲˈfˠɑd̪ˠ/",
      "tags": [
        "Aran",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠad̪ˠ/",
      "tags": [
        "Mayo",
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "still",
      "word": "i gcónaí"
    },
    {
      "sense": "still",
      "word": "fós"
    },
    {
      "sense": "all",
      "word": "go léir"
    },
    {
      "sense": "always",
      "word": "i gcónaí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cois-Fharraige"
      ],
      "word": "ar fhad"
    }
  ],
  "word": "ar fad"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.