See ar fad in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "english": "to come full circle", "word": "an cúrsa ar fad a thabhairt" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "adverb", "cat2": "", "head": "" }, "expansion": "ar fad", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "ar fad", "name": "ga-adv" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 1 0 10 39 3 34", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 0 11 39 2 36", "kind": "other", "name": "Irish intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Is he still alive?", "text": "An bhfuil sé beo ar fad?", "type": "example" } ], "glosses": [ "still (up to a time, as in the preceding time)" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv-mhHemEnL", "links": [ [ "still", "still" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "sense": "still", "word": "i gcónaí" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "sense": "still", "word": "fós" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I’ll call all the others.", "text": "Glaofaidh mé an mhuintir eile ar fad.", "type": "example" }, { "english": "He is not all bad.", "text": "Ní drochdhuine ar fad é.", "type": "example" } ], "glosses": [ "all, fully" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv-O9e1PC0R", "links": [ [ "all", "all" ], [ "fully", "fully" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 71 18 0 11 0 0", "sense": "all", "word": "go léir" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "There is always the workhouse.", "text": "Tá teach na mbocht ansin ar fad.", "type": "example" }, { "english": "It is getting better and better.", "text": "Is ag bisiú ar fad atá sé.", "type": "example" } ], "glosses": [ "always" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv-nNxsR6oZ", "links": [ [ "always", "always" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 3 91 1 1 1 0", "sense": "always", "word": "i gcónaí" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 1 0 10 39 3 34", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 0 11 39 2 36", "kind": "other", "name": "Irish intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 1 0 12 40 3 38", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 1 0 12 41 1 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "That is quite another thing.", "text": "Sin scéal eile ar fad.", "type": "example" }, { "english": "I clean forgot.", "text": "Rinne mé dearmad ar fad air.", "type": "example" }, { "english": "quite the contrary", "text": "a mhalairt ar fad", "type": "example" } ], "glosses": [ "quite, clean (to the greatest extent, fully, completely)" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv-Jagcf~IS", "links": [ [ "quite", "quite" ], [ "clean", "clean" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 1 0 10 39 3 34", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 0 11 39 2 36", "kind": "other", "name": "Irish intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 1 0 12 40 3 38", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 1 0 12 41 1 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "It’s off my beat altogether.", "text": "Tá sé lasmuigh de mo raonsa ar fad.", "type": "example" } ], "glosses": [ "altogether (without exception, wholly, completely)" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv-8LOSeHgA", "links": [ [ "altogether", "altogether" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "The fire was blazing away.", "text": "Bhí an tine ina caor ar fad.", "type": "example" } ], "glosses": [ "away (on; in continuance; without intermission or delay)" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv--QMIKcbA", "links": [ [ "away", "away" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 1 0 10 39 3 34", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 0 0 11 39 2 36", "kind": "other", "name": "Irish intensifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 1 0 12 40 3 38", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 1 0 12 41 1 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The island itself is about three miles wide and one mile long.", "ref": "1988, Mícheál Ó Siadhail, Learning Irish, Yale University Press, →ISBN, page 100:", "text": "Tá an t-oileán é féin timpeall’s trí mhíle ar leithead agus míle ar fhad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "long, in length (with units of measurement)" ], "id": "en-ar_fad-ga-adv-e3L4Jqig", "links": [ [ "long", "long" ], [ "length", "length" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠɑd̪ˠ/", "tags": [ "Aran", "Munster" ] }, { "ipa": "/əɾʲˈfˠɑd̪ˠ/", "tags": [ "Aran", "Munster" ] }, { "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠad̪ˠ/", "tags": [ "Mayo", "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "Cois-Fharraige" ], "word": "ar fhad" } ], "word": "ar fad" }
{ "categories": [ "Irish adverbs", "Irish entries with incorrect language header", "Irish intensifiers", "Irish lemmas", "Irish multiword terms", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "english": "to come full circle", "word": "an cúrsa ar fad a thabhairt" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "adverb", "cat2": "", "head": "" }, "expansion": "ar fad", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "ar fad", "name": "ga-adv" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Is he still alive?", "text": "An bhfuil sé beo ar fad?", "type": "example" } ], "glosses": [ "still (up to a time, as in the preceding time)" ], "links": [ [ "still", "still" ] ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I’ll call all the others.", "text": "Glaofaidh mé an mhuintir eile ar fad.", "type": "example" }, { "english": "He is not all bad.", "text": "Ní drochdhuine ar fad é.", "type": "example" } ], "glosses": [ "all, fully" ], "links": [ [ "all", "all" ], [ "fully", "fully" ] ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "There is always the workhouse.", "text": "Tá teach na mbocht ansin ar fad.", "type": "example" }, { "english": "It is getting better and better.", "text": "Is ag bisiú ar fad atá sé.", "type": "example" } ], "glosses": [ "always" ], "links": [ [ "always", "always" ] ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "That is quite another thing.", "text": "Sin scéal eile ar fad.", "type": "example" }, { "english": "I clean forgot.", "text": "Rinne mé dearmad ar fad air.", "type": "example" }, { "english": "quite the contrary", "text": "a mhalairt ar fad", "type": "example" } ], "glosses": [ "quite, clean (to the greatest extent, fully, completely)" ], "links": [ [ "quite", "quite" ], [ "clean", "clean" ] ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "It’s off my beat altogether.", "text": "Tá sé lasmuigh de mo raonsa ar fad.", "type": "example" } ], "glosses": [ "altogether (without exception, wholly, completely)" ], "links": [ [ "altogether", "altogether" ] ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The fire was blazing away.", "text": "Bhí an tine ina caor ar fad.", "type": "example" } ], "glosses": [ "away (on; in continuance; without intermission or delay)" ], "links": [ [ "away", "away" ] ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The island itself is about three miles wide and one mile long.", "ref": "1988, Mícheál Ó Siadhail, Learning Irish, Yale University Press, →ISBN, page 100:", "text": "Tá an t-oileán é féin timpeall’s trí mhíle ar leithead agus míle ar fhad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "long, in length (with units of measurement)" ], "links": [ [ "long", "long" ], [ "length", "length" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠɑd̪ˠ/", "tags": [ "Aran", "Munster" ] }, { "ipa": "/əɾʲˈfˠɑd̪ˠ/", "tags": [ "Aran", "Munster" ] }, { "ipa": "/ɛɾʲ ˈfˠad̪ˠ/", "tags": [ "Mayo", "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "still", "word": "i gcónaí" }, { "sense": "still", "word": "fós" }, { "sense": "all", "word": "go léir" }, { "sense": "always", "word": "i gcónaí" }, { "tags": [ "Cois-Fharraige" ], "word": "ar fhad" } ], "word": "ar fad" }
Download raw JSONL data for ar fad meaning in Irish (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.