"mengartikan" meaning in Indonesian

See mengartikan in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /mə.ŋarˈti.kan/ Forms: mengartikan [active], diartikan [passive], artikan [imperative]
Etymology: Affixation of arti + meng- -kan Etymology templates: {{af|id|arti|meng- -kan}} arti + meng- -kan Head templates: {{head|id|verb|active|mengartikan|passive|diartikan|imperative|artikan|emphatic-jussive|artikanlah}} mengartikan (active mengartikan, passive diartikan, imperative artikan, emphatic-jussive artikanlah)
  1. (transitive) to interpret
    to decode the meaning of a topic and then act, whether to continue researching the topic, follow through, act in opposition, or further the understanding through sharing an interpretation
    Tags: transitive Synonyms: menginterpretasikan, menafsirkan
    Sense id: en-mengartikan-id-verb-6Kx1x1ZS
  2. (transitive) to interpret
    to explain or tell the meaning of; to translate orally into intelligible or familiar language or terms. applied especially to language, but also to dreams, signs, conduct, mysteries, etc.
    Tags: transitive Synonyms: menginterpretasikan, menafsirkan
    Sense id: en-mengartikan-id-verb-KqMeins2 Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian terms circumfixed with meng- -kan, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 37 63 Disambiguation of Indonesian terms circumfixed with meng- -kan: 25 75 Disambiguation of Pages with 1 entry: 36 64 Disambiguation of Pages with entries: 12 88

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "arti",
        "3": "meng- -kan"
      },
      "expansion": "arti + meng- -kan",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Affixation of arti + meng- -kan",
  "forms": [
    {
      "form": "mengartikan",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "diartikan",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "artikan",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "10": "artikanlah",
        "2": "verb",
        "3": "active",
        "4": "mengartikan",
        "5": "passive",
        "6": "diartikan",
        "7": "imperative",
        "8": "artikan",
        "9": "emphatic-jussive"
      },
      "expansion": "mengartikan (active mengartikan, passive diartikan, imperative artikan, emphatic-jussive artikanlah)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mê‧ngar‧ti‧kan"
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to interpret",
        "to decode the meaning of a topic and then act, whether to continue researching the topic, follow through, act in opposition, or further the understanding through sharing an interpretation"
      ],
      "id": "en-mengartikan-id-verb-6Kx1x1ZS",
      "links": [
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ],
        [
          "decode",
          "decode"
        ],
        [
          "opposition",
          "opposition"
        ],
        [
          "understanding",
          "understanding"
        ],
        [
          "interpretation",
          "interpretation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to interpret",
        "to decode the meaning of a topic and then act, whether to continue researching the topic, follow through, act in opposition, or further the understanding through sharing an interpretation"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "menginterpretasikan"
        },
        {
          "word": "menafsirkan"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms circumfixed with meng- -kan",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to interpret",
        "to explain or tell the meaning of; to translate orally into intelligible or familiar language or terms. applied especially to language, but also to dreams, signs, conduct, mysteries, etc."
      ],
      "id": "en-mengartikan-id-verb-KqMeins2",
      "links": [
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ],
        [
          "explain",
          "explain"
        ],
        [
          "translate",
          "translate"
        ],
        [
          "orally",
          "orally"
        ],
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to interpret",
        "to explain or tell the meaning of; to translate orally into intelligible or familiar language or terms. applied especially to language, but also to dreams, signs, conduct, mysteries, etc."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "menginterpretasikan"
        },
        {
          "word": "menafsirkan"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mə.ŋarˈti.kan/"
    }
  ],
  "word": "mengartikan"
}
{
  "categories": [
    "Indonesian entries with incorrect language header",
    "Indonesian lemmas",
    "Indonesian terms circumfixed with meng- -kan",
    "Indonesian verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "arti",
        "3": "meng- -kan"
      },
      "expansion": "arti + meng- -kan",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Affixation of arti + meng- -kan",
  "forms": [
    {
      "form": "mengartikan",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "diartikan",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "artikan",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "10": "artikanlah",
        "2": "verb",
        "3": "active",
        "4": "mengartikan",
        "5": "passive",
        "6": "diartikan",
        "7": "imperative",
        "8": "artikan",
        "9": "emphatic-jussive"
      },
      "expansion": "mengartikan (active mengartikan, passive diartikan, imperative artikan, emphatic-jussive artikanlah)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mê‧ngar‧ti‧kan"
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Indonesian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to interpret",
        "to decode the meaning of a topic and then act, whether to continue researching the topic, follow through, act in opposition, or further the understanding through sharing an interpretation"
      ],
      "links": [
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ],
        [
          "decode",
          "decode"
        ],
        [
          "opposition",
          "opposition"
        ],
        [
          "understanding",
          "understanding"
        ],
        [
          "interpretation",
          "interpretation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to interpret",
        "to decode the meaning of a topic and then act, whether to continue researching the topic, follow through, act in opposition, or further the understanding through sharing an interpretation"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "menginterpretasikan"
        },
        {
          "word": "menafsirkan"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to interpret",
        "to explain or tell the meaning of; to translate orally into intelligible or familiar language or terms. applied especially to language, but also to dreams, signs, conduct, mysteries, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ],
        [
          "explain",
          "explain"
        ],
        [
          "translate",
          "translate"
        ],
        [
          "orally",
          "orally"
        ],
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to interpret",
        "to explain or tell the meaning of; to translate orally into intelligible or familiar language or terms. applied especially to language, but also to dreams, signs, conduct, mysteries, etc."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "menginterpretasikan"
        },
        {
          "word": "menafsirkan"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mə.ŋarˈti.kan/"
    }
  ],
  "word": "mengartikan"
}

Download raw JSONL data for mengartikan meaning in Indonesian (2.5kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: emphatic-jussive artikanlah",
  "path": [
    "mengartikan"
  ],
  "section": "Indonesian",
  "subsection": "verb",
  "title": "mengartikan",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Indonesian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.