See belah duren in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "belah", "3": "duren", "t1": "to split", "t2": "durian" }, "expansion": "belah (“to split”) + duren (“durian”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Compound of belah (“to split”) + duren (“durian”). Coined by Taufik Apalah in a song sung and popularized by Indonesian singer Julia Perez in 2008.", "forms": [ { "form": "belah duren ku", "tags": [ "first-person", "possessive" ] }, { "form": "belah duren mu", "tags": [ "possessive", "second-person" ] }, { "form": "belah duren nya", "tags": [ "possessive", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "belah duren (first-person possessive belah durenku, second-person possessive belah durenmu, third-person possessive belah durennya)", "name": "id-noun" } ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "consummation" ], "id": "en-belah_duren-id-noun-liynxpRn", "links": [ [ "consummation", "consummation" ] ], "synonyms": [ { "word": "malam pertama" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bə.ˈlah ˈdu.rɛn/" } ], "wikipedia": [ "Julia Perez" ], "word": "belah duren" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "belah", "3": "duren", "t1": "to split", "t2": "durian" }, "expansion": "belah (“to split”) + duren (“durian”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Compound of belah (“to split”) + duren (“durian”). Coined by Taufik Apalah in a song sung and popularized by Indonesian singer Julia Perez in 2008.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "belah duren", "name": "id-verb" } ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To take the virginity of a woman or girl; to deflower." ], "id": "en-belah_duren-id-verb-GIcJkRY~", "links": [ [ "deflower", "deflower" ] ], "synonyms": [ { "word": "memerawani" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 3 96", "kind": "other", "name": "Indonesian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 6 90", "kind": "other", "name": "Indonesian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 94", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 96", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To having sex." ], "id": "en-belah_duren-id-verb-DImuOs3A", "raw_glosses": [ "(slang) To having sex." ], "synonyms": [ { "word": "bersetubuh" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bə.ˈlah ˈdu.rɛn/" } ], "wikipedia": [ "Julia Perez" ], "word": "belah duren" }
{ "categories": [ "Indonesian compound terms", "Indonesian entries with incorrect language header", "Indonesian lemmas", "Indonesian multiword terms", "Indonesian nouns", "Indonesian terms with redundant script codes", "Indonesian verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for plural forms in Indonesian entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "belah", "3": "duren", "t1": "to split", "t2": "durian" }, "expansion": "belah (“to split”) + duren (“durian”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Compound of belah (“to split”) + duren (“durian”). Coined by Taufik Apalah in a song sung and popularized by Indonesian singer Julia Perez in 2008.", "forms": [ { "form": "belah duren ku", "tags": [ "first-person", "possessive" ] }, { "form": "belah duren mu", "tags": [ "possessive", "second-person" ] }, { "form": "belah duren nya", "tags": [ "possessive", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "belah duren (first-person possessive belah durenku, second-person possessive belah durenmu, third-person possessive belah durennya)", "name": "id-noun" } ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "consummation" ], "links": [ [ "consummation", "consummation" ] ], "synonyms": [ { "word": "malam pertama" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bə.ˈlah ˈdu.rɛn/" } ], "wikipedia": [ "Julia Perez" ], "word": "belah duren" } { "categories": [ "Indonesian compound terms", "Indonesian entries with incorrect language header", "Indonesian lemmas", "Indonesian multiword terms", "Indonesian nouns", "Indonesian terms with redundant script codes", "Indonesian verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for plural forms in Indonesian entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "belah", "3": "duren", "t1": "to split", "t2": "durian" }, "expansion": "belah (“to split”) + duren (“durian”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Compound of belah (“to split”) + duren (“durian”). Coined by Taufik Apalah in a song sung and popularized by Indonesian singer Julia Perez in 2008.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "belah duren", "name": "id-verb" } ], "lang": "Indonesian", "lang_code": "id", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To take the virginity of a woman or girl; to deflower." ], "links": [ [ "deflower", "deflower" ] ], "synonyms": [ { "word": "memerawani" } ] }, { "categories": [ "Indonesian slang" ], "glosses": [ "To having sex." ], "raw_glosses": [ "(slang) To having sex." ], "synonyms": [ { "word": "bersetubuh" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bə.ˈlah ˈdu.rɛn/" } ], "wikipedia": [ "Julia Perez" ], "word": "belah duren" }
Download raw JSONL data for belah duren meaning in Indonesian (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Indonesian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.