See εντάξει in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "el" }, "expansion": "Univerbation", "name": "univerbation" }, { "args": { "1": "el", "2": "de", "3": "in Ordnung" }, "expansion": "Calque of German in Ordnung", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Univerbation of the Katharevousa phrase εν τάξει (en táxei), modelled after Ancient Greek ἐν (en, “in”) τάξει (táxei, “order”), the latter a dative form of τάξις (táxis). Calque of German in Ordnung.", "forms": [ { "form": "entáxei", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "adjective", "3": "indeclinable", "cat2": "indeclinable adjectives", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "εντάξει • (entáxei) (indeclinable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "inv" }, "expansion": "εντάξει • (entáxei) (indeclinable)", "name": "el-adj" } ], "hyphenation": [ "εν‧τά‧ξει" ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Greek entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Greek univerbations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Are you all right?", "roman": "Eísai entáxei;", "text": "Είσαι εντάξει;", "type": "example" }, { "english": "It's OK", "roman": "Eínai entáxei", "text": "Είναι εντάξει", "type": "example" }, { "text": "Είναι εντάξει; ― Eínai entáxei; ― Is it alright?", "type": "example" }, { "english": "I thought it prudent not to collect eggs and chickens for the Major, seeing as he had the excuse of me not having a phone and that I hadn’t been alerted to his inspection. The Major carried out his inspection, found everything in order and wrote down in his book ‘all is well’. When he was to leave, however, and he asked me what I had collected, and I said that I had not been told about his departure, he threw me into jail for days!", "ref": "1985, Giannis Papakonstantiou, Ενθυμήματα, ποτισμένα με αίμα και δάκρυα [Enthymímata, potisména me aíma kai dákrya], volume 1, page 43:", "roman": "Enthymímata, potisména me aíma kai dákrya", "text": "Εκρινα όμως σκόπιμο, να μη μαζέψω αυγά και κοτόπουλα για τον ταγματάρχη, μια και είχα την πρόφαση ότι δεν είχα τηλέφωνο και δεν ειδοποιήθηκα για την επιθεώρησή του. Ο ταγματάρχης έκανε επιθεώρηση, τα βρήκε όλα εντάξει και έγραψε στο βιβλίο «όλα καλώς». Όταν όμως θα έφευγε και μου ζήτησε τι του έχω μαζέψει και του είπα ότι δεν είχα ειδοποιηθεί για την άφιξή του, μου έβαλε μέρες φυλακή!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "OK, all right, in order" ], "id": "en-εντάξει-el-adj-q2O09LH5", "links": [ [ "OK", "OK" ], [ "all right", "all right" ], [ "in order", "in order" ] ], "tags": [ "indeclinable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/enˈdaksi/" } ], "word": "εντάξει" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "el" }, "expansion": "Univerbation", "name": "univerbation" }, { "args": { "1": "el", "2": "de", "3": "in Ordnung" }, "expansion": "Calque of German in Ordnung", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Univerbation of the Katharevousa phrase εν τάξει (en táxei), modelled after Ancient Greek ἐν (en, “in”) τάξει (táxei, “order”), the latter a dative form of τάξις (táxis). Calque of German in Ordnung.", "forms": [ { "form": "entáxei", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "intj" }, "expansion": "εντάξει • (entáxei)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "εν‧τά‧ξει" ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Greek entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Greek univerbations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "all right, alright, OK" ], "id": "en-εντάξει-el-intj-iME1s7iF", "links": [ [ "all right", "all right" ], [ "alright", "alright" ], [ "OK", "OK" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/enˈdaksi/" } ], "word": "εντάξει" }
{ "categories": [ "Greek adjectives", "Greek entries with incorrect language header", "Greek indeclinable adjectives", "Greek interjections", "Greek lemmas", "Greek terms calqued from German", "Greek terms derived from German", "Greek terms derived from Proto-Indo-European", "Greek terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g-", "Greek univerbations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "el" }, "expansion": "Univerbation", "name": "univerbation" }, { "args": { "1": "el", "2": "de", "3": "in Ordnung" }, "expansion": "Calque of German in Ordnung", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Univerbation of the Katharevousa phrase εν τάξει (en táxei), modelled after Ancient Greek ἐν (en, “in”) τάξει (táxei, “order”), the latter a dative form of τάξις (táxis). Calque of German in Ordnung.", "forms": [ { "form": "entáxei", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "adjective", "3": "indeclinable", "cat2": "indeclinable adjectives", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "εντάξει • (entáxei) (indeclinable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "inv" }, "expansion": "εντάξει • (entáxei) (indeclinable)", "name": "el-adj" } ], "hyphenation": [ "εν‧τά‧ξει" ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Greek terms with quotations", "Greek terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Are you all right?", "roman": "Eísai entáxei;", "text": "Είσαι εντάξει;", "type": "example" }, { "english": "It's OK", "roman": "Eínai entáxei", "text": "Είναι εντάξει", "type": "example" }, { "text": "Είναι εντάξει; ― Eínai entáxei; ― Is it alright?", "type": "example" }, { "english": "I thought it prudent not to collect eggs and chickens for the Major, seeing as he had the excuse of me not having a phone and that I hadn’t been alerted to his inspection. The Major carried out his inspection, found everything in order and wrote down in his book ‘all is well’. When he was to leave, however, and he asked me what I had collected, and I said that I had not been told about his departure, he threw me into jail for days!", "ref": "1985, Giannis Papakonstantiou, Ενθυμήματα, ποτισμένα με αίμα και δάκρυα [Enthymímata, potisména me aíma kai dákrya], volume 1, page 43:", "roman": "Enthymímata, potisména me aíma kai dákrya", "text": "Εκρινα όμως σκόπιμο, να μη μαζέψω αυγά και κοτόπουλα για τον ταγματάρχη, μια και είχα την πρόφαση ότι δεν είχα τηλέφωνο και δεν ειδοποιήθηκα για την επιθεώρησή του. Ο ταγματάρχης έκανε επιθεώρηση, τα βρήκε όλα εντάξει και έγραψε στο βιβλίο «όλα καλώς». Όταν όμως θα έφευγε και μου ζήτησε τι του έχω μαζέψει και του είπα ότι δεν είχα ειδοποιηθεί για την άφιξή του, μου έβαλε μέρες φυλακή!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "OK, all right, in order" ], "links": [ [ "OK", "OK" ], [ "all right", "all right" ], [ "in order", "in order" ] ], "tags": [ "indeclinable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/enˈdaksi/" } ], "word": "εντάξει" } { "categories": [ "Greek adjectives", "Greek entries with incorrect language header", "Greek indeclinable adjectives", "Greek interjections", "Greek lemmas", "Greek terms calqued from German", "Greek terms derived from German", "Greek terms derived from Proto-Indo-European", "Greek terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g-", "Greek univerbations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "el" }, "expansion": "Univerbation", "name": "univerbation" }, { "args": { "1": "el", "2": "de", "3": "in Ordnung" }, "expansion": "Calque of German in Ordnung", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Univerbation of the Katharevousa phrase εν τάξει (en táxei), modelled after Ancient Greek ἐν (en, “in”) τάξει (táxei, “order”), the latter a dative form of τάξις (táxis). Calque of German in Ordnung.", "forms": [ { "form": "entáxei", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "intj" }, "expansion": "εντάξει • (entáxei)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "εν‧τά‧ξει" ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "all right, alright, OK" ], "links": [ [ "all right", "all right" ], [ "alright", "alright" ], [ "OK", "OK" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/enˈdaksi/" } ], "word": "εντάξει" }
Download raw JSONL data for εντάξει meaning in Greek (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.