See δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "douleiá den eíche o diávolos", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "gamoúse ta paidiá tou", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "the devil didn't have anything to do", "tags": [ "literally" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "proverb" }, "expansion": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του • (douleiá den eíche o diávolos, gamoúse ta paidiá tou)", "name": "head" } ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greek entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Greek proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "the devil makes work for idle hands, idle hands are the devil's workshop (one who is idle will likely come to do evil)" ], "id": "en-δουλειά_δεν_είχε_ο_διάβολος,_γαμούσε_τα_παιδιά_του-el-proverb-8B948oON", "links": [ [ "the devil makes work for idle hands", "the devil makes work for idle hands" ], [ "idle hands are the devil's workshop", "idle hands are the devil's workshop" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, vulgar) the devil makes work for idle hands, idle hands are the devil's workshop (one who is idle will likely come to do evil)" ], "synonyms": [ { "english": "less vulgar", "roman": "douleiá den eíche o diávolos kai épnige ta paidiá tou", "word": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος και έπνιγε τα παιδιά του" } ], "tags": [ "colloquial", "vulgar" ] } ], "word": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του" }
{ "forms": [ { "form": "douleiá den eíche o diávolos", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "gamoúse ta paidiá tou", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "the devil didn't have anything to do", "tags": [ "literally" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "proverb" }, "expansion": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του • (douleiá den eíche o diávolos, gamoúse ta paidiá tou)", "name": "head" } ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Greek colloquialisms", "Greek entries with incorrect language header", "Greek lemmas", "Greek multiword terms", "Greek proverbs", "Greek vulgarities", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "the devil makes work for idle hands, idle hands are the devil's workshop (one who is idle will likely come to do evil)" ], "links": [ [ "the devil makes work for idle hands", "the devil makes work for idle hands" ], [ "idle hands are the devil's workshop", "idle hands are the devil's workshop" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, vulgar) the devil makes work for idle hands, idle hands are the devil's workshop (one who is idle will likely come to do evil)" ], "tags": [ "colloquial", "vulgar" ] } ], "synonyms": [ { "english": "less vulgar", "roman": "douleiá den eíche o diávolos kai épnige ta paidiá tou", "word": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος και έπνιγε τα παιδιά του" } ], "word": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του" }
Download raw JSONL data for δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του meaning in Greek (1.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: so he was fucking his children", "path": [ "δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του" ], "section": "Greek", "subsection": "proverb", "title": "δουλειά δεν είχε ο διάβολος, γαμούσε τα παιδιά του", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.