"toi, toi, toi" meaning in German

See toi, toi, toi in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˈtɔʏ̯ ˈtɔʏ̯ ˈtɔʏ̯/ Forms: ! [canonical]
Etymology: Attested since the 19th century. Spread more generally through various songs of the 1920s and 1930s. Widely considered onomatopoeic for spitting. Spitting out three times is a superstitious act that remains common in several European as well as non-European cultures. In polite circles this was considered rude and hence replaced with the onomatopoeia. Compare also the idea of touch wood, the equivalent of which in German-speaking Europe is to knock on wood three times. It is possible, though unprovable, that the specific form of the onomatopoeia might have been reinforced by the word Teufel (“devil”, with the superstitious idea that saying something negative will have a positive effect, compare Hals- und Beinbruch) or by Yiddish טוב (tov, “good”). Etymology templates: {{onomatopoeic|de|nocap=1}} onomatopoeic, {{m|en|touching wood|touch wood}} touch wood, {{m|de|Teufel}} Teufel, {{m|de|Hals- und Beinbruch}} Hals- und Beinbruch, {{der|de|yi|טוב|t=good|tr=tov}} Yiddish טוב (tov, “good”) Head templates: {{head|de|interjection|head=toi, toi, toi!}} toi, toi, toi!
  1. (colloquial) good luck; an expression of encouragement Tags: colloquial Synonyms: alles Gute, Hals- und Beinbruch, viel Glück
    Sense id: en-toi,_toi,_toi-de-intj-FPIi3tM4 Categories (other): German entries with incorrect language header, German onomatopoeias Disambiguation of German entries with incorrect language header: 55 45 Disambiguation of German onomatopoeias: 64 36
  2. (colloquial) knock on wood; a superstitious expression used to avoid the negative consequences of some utterance Tags: colloquial
    Sense id: en-toi,_toi,_toi-de-intj-zk~oQi9w Categories (other): German entries with incorrect language header Disambiguation of German entries with incorrect language header: 55 45

Download JSON data for toi, toi, toi meaning in German (4.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "touching wood",
        "3": "touch wood"
      },
      "expansion": "touch wood",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Teufel"
      },
      "expansion": "Teufel",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Hals- und Beinbruch"
      },
      "expansion": "Hals- und Beinbruch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "yi",
        "3": "טוב",
        "t": "good",
        "tr": "tov"
      },
      "expansion": "Yiddish טוב (tov, “good”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 19th century. Spread more generally through various songs of the 1920s and 1930s. Widely considered onomatopoeic for spitting. Spitting out three times is a superstitious act that remains common in several European as well as non-European cultures. In polite circles this was considered rude and hence replaced with the onomatopoeia. Compare also the idea of touch wood, the equivalent of which in German-speaking Europe is to knock on wood three times.\nIt is possible, though unprovable, that the specific form of the onomatopoeia might have been reinforced by the word Teufel (“devil”, with the superstitious idea that saying something negative will have a positive effect, compare Hals- und Beinbruch) or by Yiddish טוב (tov, “good”).",
  "forms": [
    {
      "form": "!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "interjection",
        "head": "toi, toi, toi!"
      },
      "expansion": "toi, toi, toi!",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "64 36",
          "kind": "other",
          "name": "German onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So, good luck then!",
          "text": "Na, dann toi, toi, toi!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1992, “Die da!?”, in 4 gewinnt, performed by Die Fantastischen Vier",
          "text": "Herzlichen Glückwunsch Smudo, toi, toi, toi / Du kannst dir sicher sein, dass ich mich für dich freu’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011, Daniel Hope, Toi, toi, toi!: Pannen und Katastrophen in der Musik, Rowohlt Verlag GmbH",
          "text": "Und jedem, der Musik macht, kann ich nur wünschen, dass ihm die Inspiration niemals ausgeht, egal was hin und wieder auf der Bühne passieren mag. In diesem Sinne – Toi, toi, toi!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, So wird man zum Sylter: Oder zum Bayern, Berliner, Hamburger, Kölner, Schwaben, Österreicher, Schweizer, Riva Verlag",
          "text": "Hier erfahren Sie in sieben einfachen Schritten, was Sie beachten müssen, um nicht anzuecken (oder hochkant wieder rauszufliegen, siehe Schweiz). Viel Spaß und toi, toi, toi!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good luck; an expression of encouragement"
      ],
      "id": "en-toi,_toi,_toi-de-intj-FPIi3tM4",
      "links": [
        [
          "good luck",
          "good luck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) good luck; an expression of encouragement"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alles Gute"
        },
        {
          "word": "Hals- und Beinbruch"
        },
        {
          "word": "viel Glück"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.\nSo far it has all worked out well – touch wood!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "knock on wood; a superstitious expression used to avoid the negative consequences of some utterance"
      ],
      "id": "en-toi,_toi,_toi-de-intj-zk~oQi9w",
      "links": [
        [
          "knock on wood",
          "knock on wood"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) knock on wood; a superstitious expression used to avoid the negative consequences of some utterance"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɔʏ̯ ˈtɔʏ̯ ˈtɔʏ̯/"
    }
  ],
  "word": "toi, toi, toi"
}
{
  "categories": [
    "German entries with incorrect language header",
    "German interjections",
    "German lemmas",
    "German multiword terms",
    "German onomatopoeias",
    "German terms derived from Yiddish",
    "German terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "touching wood",
        "3": "touch wood"
      },
      "expansion": "touch wood",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Teufel"
      },
      "expansion": "Teufel",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Hals- und Beinbruch"
      },
      "expansion": "Hals- und Beinbruch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "yi",
        "3": "טוב",
        "t": "good",
        "tr": "tov"
      },
      "expansion": "Yiddish טוב (tov, “good”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 19th century. Spread more generally through various songs of the 1920s and 1930s. Widely considered onomatopoeic for spitting. Spitting out three times is a superstitious act that remains common in several European as well as non-European cultures. In polite circles this was considered rude and hence replaced with the onomatopoeia. Compare also the idea of touch wood, the equivalent of which in German-speaking Europe is to knock on wood three times.\nIt is possible, though unprovable, that the specific form of the onomatopoeia might have been reinforced by the word Teufel (“devil”, with the superstitious idea that saying something negative will have a positive effect, compare Hals- und Beinbruch) or by Yiddish טוב (tov, “good”).",
  "forms": [
    {
      "form": "!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "interjection",
        "head": "toi, toi, toi!"
      },
      "expansion": "toi, toi, toi!",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German colloquialisms",
        "German terms with quotations",
        "German terms with usage examples",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So, good luck then!",
          "text": "Na, dann toi, toi, toi!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1992, “Die da!?”, in 4 gewinnt, performed by Die Fantastischen Vier",
          "text": "Herzlichen Glückwunsch Smudo, toi, toi, toi / Du kannst dir sicher sein, dass ich mich für dich freu’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011, Daniel Hope, Toi, toi, toi!: Pannen und Katastrophen in der Musik, Rowohlt Verlag GmbH",
          "text": "Und jedem, der Musik macht, kann ich nur wünschen, dass ihm die Inspiration niemals ausgeht, egal was hin und wieder auf der Bühne passieren mag. In diesem Sinne – Toi, toi, toi!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, So wird man zum Sylter: Oder zum Bayern, Berliner, Hamburger, Kölner, Schwaben, Österreicher, Schweizer, Riva Verlag",
          "text": "Hier erfahren Sie in sieben einfachen Schritten, was Sie beachten müssen, um nicht anzuecken (oder hochkant wieder rauszufliegen, siehe Schweiz). Viel Spaß und toi, toi, toi!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good luck; an expression of encouragement"
      ],
      "links": [
        [
          "good luck",
          "good luck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) good luck; an expression of encouragement"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alles Gute"
        },
        {
          "word": "Hals- und Beinbruch"
        },
        {
          "word": "viel Glück"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German colloquialisms",
        "German terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.\nSo far it has all worked out well – touch wood!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "knock on wood; a superstitious expression used to avoid the negative consequences of some utterance"
      ],
      "links": [
        [
          "knock on wood",
          "knock on wood"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) knock on wood; a superstitious expression used to avoid the negative consequences of some utterance"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɔʏ̯ ˈtɔʏ̯ ˈtɔʏ̯/"
    }
  ],
  "word": "toi, toi, toi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.