See hin in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "dahin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "hierhin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "hin und her" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "hin und weg" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "hin und wieder" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "hin und zurück" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "hin-" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Hinfahrt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Hinreise" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Hinweg" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "wohin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "hin" }, "expansion": "Middle High German hin", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "hina" }, "expansion": "Old High German hina", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "heen" }, "expansion": "Dutch heen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "hence" }, "expansion": "English hence", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German hin, from Old High German hina. Cognate with Dutch heen. Compare also English hence.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "am {{{2}}}", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "hin", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "hin", "name": "de-adv" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 72, 75 ], [ 106, 109 ] ], "english": "Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.", "ref": "1912, Luther, John: 13:36 in the Bible]:", "text": "w:Book of John XIII. 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen", "type": "quote" } ], "glosses": [ "there, thither; denotes direction towards a place that is not the speaker’s current location." ], "id": "en-hin-de-adv-de:away", "links": [ [ "there", "there" ], [ "thither", "thither" ] ], "senseid": [ "de:away" ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 45 7 7 5 13", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "gone (somewhere), left, situated", "dead or out of order, kaput" ], "id": "en-hin-de-adv-say0kDzN", "links": [ [ "gone", "gone" ], [ "left", "left" ], [ "situated", "situated" ], [ "dead", "dead" ], [ "out of order", "out of order" ], [ "kaput", "kaput" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) gone (somewhere), left, situated", "(figurative) dead or out of order, kaput" ], "synonyms": [ { "word": "kaputt" }, { "word": "tot" }, { "word": "hinüber" } ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "gone (somewhere), left, situated", "exhausted, depleted" ], "id": "en-hin-de-adv-MRo15qca", "links": [ [ "gone", "gone" ], [ "left", "left" ], [ "situated", "situated" ], [ "exhausted", "exhausted" ], [ "depleted", "depleted" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) gone (somewhere), left, situated", "(figurative) exhausted, depleted" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I'll check where the packages went.", "text": "Ich sehe mal nach, wo die Pakete hin sind." } ], "glosses": [ "gone (somewhere), left, situated" ], "id": "en-hin-de-adv-TNaaNo4O", "links": [ [ "gone", "gone" ], [ "left", "left" ], [ "situated", "situated" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) gone (somewhere), left, situated" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "captivated, hooked" ], "id": "en-hin-de-adv-M-k7DSe6", "links": [ [ "hin und weg", "hin und weg#German" ], [ "captivated", "captivated" ], [ "hooked", "hooked" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, chiefly in the form hin und weg) captivated, hooked" ], "raw_tags": [ "in the form hin und weg" ], "synonyms": [ { "word": "hingerissen" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Christmas is still some time away.", "text": "Bis Weihnachten ist ja noch was hin." } ], "glosses": [ "Expresses the time left until a certain event in the future." ], "id": "en-hin-de-adv-TcfR5Sez", "raw_glosses": [ "(colloquial) Expresses the time left until a certain event in the future." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hɪn/" } ], "word": "hin" }
{ "categories": [ "German adverbs", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "Pages with 19 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "dahin" }, { "word": "hierhin" }, { "word": "hin und her" }, { "word": "hin und weg" }, { "word": "hin und wieder" }, { "word": "hin und zurück" }, { "word": "hin-" }, { "word": "Hinfahrt" }, { "word": "Hinreise" }, { "word": "Hinweg" }, { "word": "wohin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "hin" }, "expansion": "Middle High German hin", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "hina" }, "expansion": "Old High German hina", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "heen" }, "expansion": "Dutch heen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "hence" }, "expansion": "English hence", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German hin, from Old High German hina. Cognate with Dutch heen. Compare also English hence.", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "am {{{2}}}", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "hin", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "hin", "name": "de-adv" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 72, 75 ], [ 106, 109 ] ], "english": "Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.", "ref": "1912, Luther, John: 13:36 in the Bible]:", "text": "w:Book of John XIII. 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen", "type": "quote" } ], "glosses": [ "there, thither; denotes direction towards a place that is not the speaker’s current location." ], "links": [ [ "there", "there" ], [ "thither", "thither" ] ], "senseid": [ "de:away" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms", "German terms with usage examples" ], "glosses": [ "gone (somewhere), left, situated", "dead or out of order, kaput" ], "links": [ [ "gone", "gone" ], [ "left", "left" ], [ "situated", "situated" ], [ "dead", "dead" ], [ "out of order", "out of order" ], [ "kaput", "kaput" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) gone (somewhere), left, situated", "(figurative) dead or out of order, kaput" ], "synonyms": [ { "word": "kaputt" }, { "word": "tot" }, { "word": "hinüber" } ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms", "German terms with usage examples" ], "glosses": [ "gone (somewhere), left, situated", "exhausted, depleted" ], "links": [ [ "gone", "gone" ], [ "left", "left" ], [ "situated", "situated" ], [ "exhausted", "exhausted" ], [ "depleted", "depleted" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) gone (somewhere), left, situated", "(figurative) exhausted, depleted" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I'll check where the packages went.", "text": "Ich sehe mal nach, wo die Pakete hin sind." } ], "glosses": [ "gone (somewhere), left, situated" ], "links": [ [ "gone", "gone" ], [ "left", "left" ], [ "situated", "situated" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) gone (somewhere), left, situated" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms" ], "glosses": [ "captivated, hooked" ], "links": [ [ "hin und weg", "hin und weg#German" ], [ "captivated", "captivated" ], [ "hooked", "hooked" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, chiefly in the form hin und weg) captivated, hooked" ], "raw_tags": [ "in the form hin und weg" ], "synonyms": [ { "word": "hingerissen" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Christmas is still some time away.", "text": "Bis Weihnachten ist ja noch was hin." } ], "glosses": [ "Expresses the time left until a certain event in the future." ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Expresses the time left until a certain event in the future." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hɪn/" } ], "word": "hin" }
Download raw JSONL data for hin meaning in German (4.2kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''gone (somewhere), left, situat'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "hin" ], "section": "German", "subsection": "adverb", "title": "hin", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.