"beide" meaning in German

See beide in All languages combined, or Wiktionary

Determiner

IPA: /ˈbaɪ̯.də/ Audio: De-at-beide.ogg [Austria], De-beide.ogg
Etymology: From Middle High German beide, bēde, from Old High German beide, bēde, from Proto-Germanic *bai. Etymology templates: {{inh|de|gmh|beide}} Middle High German beide, {{m|gmh|bēde}} bēde, {{inh|de|goh|beide}} Old High German beide, {{m|goh|bēde}} bēde, {{inh|de|gem-pro|*bai}} Proto-Germanic *bai Head templates: {{head|de|determiner}} beide
  1. both
    Sense id: en-beide-de-det-~3dyBTq~ Categories (other): German indefinite pronouns, German pronouns Disambiguation of German indefinite pronouns: 35 0 35 30 Disambiguation of German pronouns: 34 0 34 32
  2. (the) two
    Sense id: en-beide-de-det-P8TM~nRY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Beide (english: when nominalized), beyde [obsolete], beede [regional]
Categories (other): German determiners, German entries with incorrect language header Disambiguation of German determiners: 0 0 0 0 Disambiguation of German entries with incorrect language header: 0 0 0 0

Pronoun

IPA: /ˈbaɪ̯.də/ Audio: De-at-beide.ogg [Austria], De-beide.ogg
Etymology: From Middle High German beide, bēde, from Old High German beide, bēde, from Proto-Germanic *bai. Etymology templates: {{inh|de|gmh|beide}} Middle High German beide, {{m|gmh|bēde}} bēde, {{inh|de|goh|beide}} Old High German beide, {{m|goh|bēde}} bēde, {{inh|de|gem-pro|*bai}} Proto-Germanic *bai Head templates: {{head|de|pronoun|cat2=indefinite pronouns}} beide
  1. both
    Sense id: en-beide-de-pron-~3dyBTq~ Categories (other): German indefinite pronouns, German pronouns Disambiguation of German indefinite pronouns: 35 0 35 30 Disambiguation of German pronouns: 34 0 34 32
  2. (the) two
    Sense id: en-beide-de-pron-P8TM~nRY Categories (other): German indefinite pronouns, German pronouns Disambiguation of German indefinite pronouns: 35 0 35 30 Disambiguation of German pronouns: 34 0 34 32
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Beide (english: when nominalized), beyde [obsolete], beede [regional] Derived forms: beiderlei
Categories (other): German determiners, German entries with incorrect language header Disambiguation of German determiners: 0 0 0 0 Disambiguation of German entries with incorrect language header: 0 0 0 0

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for beide meaning in German (7.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "name": "German determiners",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "name": "German entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Middle High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "goh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Old High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bai"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bai",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German beide, bēde, from Old High German beide, bēde, from Proto-Germanic *bai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "determiner"
      },
      "expansion": "beide",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "det",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 0 35 30",
          "kind": "other",
          "name": "German indefinite pronouns",
          "parents": [
            "Indefinite pronouns",
            "Indefinite pro-forms",
            "Pronouns",
            "Pro-forms",
            "Lemmas",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 0 34 32",
          "kind": "other",
          "name": "German pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1528, Martin Luther, Eine bericht an einen guten freund von Beider gestalt des Sacraments auffs Bischoffs zu Meissen mandat",
          "text": "Wir haben bis her die schrifft aus den Euangelien von beider gestalt angezeigt und fürgelegt.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1661, Daniel Casper von Lohenstein, Cleopatra, Trauer-Spiel, Breßlau",
          "roman": "Den Friedens Vorschlag an.",
          "text": "Man nimmt mit beider Hand",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She wrapped both arms around his neck, kissed his face in tears, and held him tight.",
          "ref": "1689, Daniel Casper von Lohenstein, Ibrahim Bassa, Trauer-Spiel, Breßlau, page 21",
          "text": "Sie fiehl ihm umb den Hals mit beydem Arm und küßte\nMit Thränen sein Gesicht, und hielt sich fest an ihn[.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1731, Nicolai Staphorst, Hamburgische Kirchen-Geschichte. Des Ersten Theils Vierter Band, Hamburg, page 545",
          "text": "an beiden Seiten ... mit beider Hand",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "both"
      ],
      "id": "en-beide-de-det-~3dyBTq~",
      "links": [
        [
          "both",
          "both"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "two"
      ],
      "id": "en-beide-de-det-P8TM~nRY",
      "links": [
        [
          "two",
          "two"
        ]
      ],
      "qualifier": "the",
      "raw_glosses": [
        "(the) two"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbaɪ̯.də/"
    },
    {
      "audio": "De-at-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-at-beide.ogg/De-at-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/De-at-beide.ogg",
      "tags": [
        "Austria"
      ],
      "text": "audio (Austria)"
    },
    {
      "audio": "De-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-beide.ogg/De-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/De-beide.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "when nominalized",
      "word": "Beide"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "beyde"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "beede"
    }
  ],
  "word": "beide"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "name": "German determiners",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "name": "German entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "beiderlei"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Middle High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "goh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Old High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bai"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bai",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German beide, bēde, from Old High German beide, bēde, from Proto-Germanic *bai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "beide",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 0 35 30",
          "kind": "other",
          "name": "German indefinite pronouns",
          "parents": [
            "Indefinite pronouns",
            "Indefinite pro-forms",
            "Pronouns",
            "Pro-forms",
            "Lemmas",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 0 34 32",
          "kind": "other",
          "name": "German pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The third is a preacher who is now compelled to wear the crucifix while both preaching and writing because of the discovery and refutation of the Anabaptists and Papists in Essex, etc.",
          "roman": "Der dritte ist ein Prediger, welcher jetzt der Entdeckung und Widerlegung der Widertäufer und Papisten in Essex wegen beides in seinem Predigen und Schreiben, das Kreutz Christi zu tragen genötiget ist u. s. w.",
          "text": "1754, edited by D. Siegmund Jacob Baumgarten, Samlung von merkwürdigen Lebensbeschreibungen grösten Theils aus der britannischen Biographie übersetzt. Erster Theil, Halle, page 496 (inside a quote)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1764, D. Johan Jacob Reiske, Demosthenis und Aeschinis Reden. Erster Band, page 194",
          "text": "wegen beydes",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1843, Justus Möser, B. R. Abeken, editors, Osnabrückische Geschichte. Zweiter Theil, Berlin, page 124",
          "text": "Der freie Lehnmann erkennt den Bischof für seinen Richter wegen seines Lehns und der Lehnspflicht, aber nicht wegen seiner Person und übrigen Güter; der Dienstmann verehrt ihn wegen beides; und was von geringern Leuten in seinem oder der Seinigen Schutz und Eigenthum steht, ist mit ihm durch den Faden der besondern Schutzgerechtigkeit und der Hörigkeit verknüpft.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "both"
      ],
      "id": "en-beide-de-pron-~3dyBTq~",
      "links": [
        [
          "both",
          "both"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 0 35 30",
          "kind": "other",
          "name": "German indefinite pronouns",
          "parents": [
            "Indefinite pronouns",
            "Indefinite pro-forms",
            "Pronouns",
            "Pro-forms",
            "Lemmas",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 0 34 32",
          "kind": "other",
          "name": "German pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "two"
      ],
      "id": "en-beide-de-pron-P8TM~nRY",
      "links": [
        [
          "two",
          "two"
        ]
      ],
      "qualifier": "the",
      "raw_glosses": [
        "(the) two"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbaɪ̯.də/"
    },
    {
      "audio": "De-at-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-at-beide.ogg/De-at-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/De-at-beide.ogg",
      "tags": [
        "Austria"
      ],
      "text": "audio (Austria)"
    },
    {
      "audio": "De-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-beide.ogg/De-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/De-beide.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "when nominalized",
      "word": "Beide"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "beyde"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "beede"
    }
  ],
  "word": "beide"
}
{
  "categories": [
    "German 2-syllable words",
    "German determiners",
    "German entries with incorrect language header",
    "German indefinite pronouns",
    "German lemmas",
    "German pronouns",
    "German terms derived from Middle High German",
    "German terms derived from Old High German",
    "German terms derived from Proto-Germanic",
    "German terms inherited from Middle High German",
    "German terms inherited from Old High German",
    "German terms inherited from Proto-Germanic",
    "German terms with IPA pronunciation",
    "German terms with audio links"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Middle High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "goh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Old High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bai"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bai",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German beide, bēde, from Old High German beide, bēde, from Proto-Germanic *bai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "determiner"
      },
      "expansion": "beide",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "det",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1528, Martin Luther, Eine bericht an einen guten freund von Beider gestalt des Sacraments auffs Bischoffs zu Meissen mandat",
          "text": "Wir haben bis her die schrifft aus den Euangelien von beider gestalt angezeigt und fürgelegt.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1661, Daniel Casper von Lohenstein, Cleopatra, Trauer-Spiel, Breßlau",
          "roman": "Den Friedens Vorschlag an.",
          "text": "Man nimmt mit beider Hand",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She wrapped both arms around his neck, kissed his face in tears, and held him tight.",
          "ref": "1689, Daniel Casper von Lohenstein, Ibrahim Bassa, Trauer-Spiel, Breßlau, page 21",
          "text": "Sie fiehl ihm umb den Hals mit beydem Arm und küßte\nMit Thränen sein Gesicht, und hielt sich fest an ihn[.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1731, Nicolai Staphorst, Hamburgische Kirchen-Geschichte. Des Ersten Theils Vierter Band, Hamburg, page 545",
          "text": "an beiden Seiten ... mit beider Hand",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "both"
      ],
      "links": [
        [
          "both",
          "both"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "two"
      ],
      "links": [
        [
          "two",
          "two"
        ]
      ],
      "qualifier": "the",
      "raw_glosses": [
        "(the) two"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbaɪ̯.də/"
    },
    {
      "audio": "De-at-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-at-beide.ogg/De-at-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/De-at-beide.ogg",
      "tags": [
        "Austria"
      ],
      "text": "audio (Austria)"
    },
    {
      "audio": "De-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-beide.ogg/De-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/De-beide.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "when nominalized",
      "word": "Beide"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "beyde"
    },
    {
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "beede"
    }
  ],
  "word": "beide"
}

{
  "categories": [
    "German 2-syllable words",
    "German determiners",
    "German entries with incorrect language header",
    "German indefinite pronouns",
    "German lemmas",
    "German pronouns",
    "German terms derived from Middle High German",
    "German terms derived from Old High German",
    "German terms derived from Proto-Germanic",
    "German terms inherited from Middle High German",
    "German terms inherited from Old High German",
    "German terms inherited from Proto-Germanic",
    "German terms with IPA pronunciation",
    "German terms with audio links"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "beiderlei"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Middle High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "goh",
        "3": "beide"
      },
      "expansion": "Old High German beide",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "bēde"
      },
      "expansion": "bēde",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bai"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bai",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German beide, bēde, from Old High German beide, bēde, from Proto-Germanic *bai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "beide",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The third is a preacher who is now compelled to wear the crucifix while both preaching and writing because of the discovery and refutation of the Anabaptists and Papists in Essex, etc.",
          "roman": "Der dritte ist ein Prediger, welcher jetzt der Entdeckung und Widerlegung der Widertäufer und Papisten in Essex wegen beides in seinem Predigen und Schreiben, das Kreutz Christi zu tragen genötiget ist u. s. w.",
          "text": "1754, edited by D. Siegmund Jacob Baumgarten, Samlung von merkwürdigen Lebensbeschreibungen grösten Theils aus der britannischen Biographie übersetzt. Erster Theil, Halle, page 496 (inside a quote)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1764, D. Johan Jacob Reiske, Demosthenis und Aeschinis Reden. Erster Band, page 194",
          "text": "wegen beydes",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1843, Justus Möser, B. R. Abeken, editors, Osnabrückische Geschichte. Zweiter Theil, Berlin, page 124",
          "text": "Der freie Lehnmann erkennt den Bischof für seinen Richter wegen seines Lehns und der Lehnspflicht, aber nicht wegen seiner Person und übrigen Güter; der Dienstmann verehrt ihn wegen beides; und was von geringern Leuten in seinem oder der Seinigen Schutz und Eigenthum steht, ist mit ihm durch den Faden der besondern Schutzgerechtigkeit und der Hörigkeit verknüpft.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "both"
      ],
      "links": [
        [
          "both",
          "both"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "two"
      ],
      "links": [
        [
          "two",
          "two"
        ]
      ],
      "qualifier": "the",
      "raw_glosses": [
        "(the) two"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbaɪ̯.də/"
    },
    {
      "audio": "De-at-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-at-beide.ogg/De-at-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/De-at-beide.ogg",
      "tags": [
        "Austria"
      ],
      "text": "audio (Austria)"
    },
    {
      "audio": "De-beide.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-beide.ogg/De-beide.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/De-beide.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "when nominalized",
      "word": "Beide"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "beyde"
    },
    {
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "beede"
    }
  ],
  "word": "beide"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.