See Spesen in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "it", "3": "spese" }, "expansion": "Borrowed from Italian spese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "de", "2": "la", "3": "expēnsa", "4": "", "5": "idem" }, "expansion": "Latin expēnsa (“idem”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Speise", "3": "", "4": "meal, foodstuff" }, "expansion": "German Speise (“meal, foodstuff”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian spese, plural of spesa (“expense, expenditure”), from Latin expēnsa (“idem”). The word was borrowed into the German merchant's jargon of the 17th century, receiving a native plural ending -n. Earlier attestations (15th, 16th century) exist in Upper German sources in varying forms such as despessa, spesa, spessa, speise, speiz. Compare German Speise (“meal, foodstuff”), an earlier borrowing from the same Latin source.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "expansion": "Spesen pl (plural only)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Spe‧sen" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "German pluralia tantum", "parents": [ "Pluralia tantum", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "außer Spesen nichts gewesen" }, { "word": "Fahrspesen" }, { "word": "Frachtspesen" }, { "word": "Geschäftsspesen" }, { "word": "Portospesen" }, { "tags": [ "colloquial" ], "word": "spesen" }, { "word": "Spesenabrechnung" }, { "tags": [ "colloquial" ], "word": "Spesenadel" }, { "word": "spesenartig" }, { "word": "Spesenbeleg" }, { "word": "spesenfrei" }, { "word": "Spesenplatz" }, { "word": "Spesenrechnung" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "Spesenritter" }, { "word": "Tagesspesen" }, { "word": "Telefonspesen" }, { "word": "Transportspesen" }, { "word": "Verpackungsspesen" }, { "word": "Versandspesen" } ], "examples": [ { "english": "low, high, horrendous expenses", "text": "geringe, hohe, horrende Spesen", "type": "example" }, { "english": "to submit a claim for, to settle, to have, to make expenses", "text": "Spesen abrechnen, erstatten, haben, machen", "type": "example" }, { "english": "to bear/to carry, (to agree) to pay, to pay the costs/expenses", "text": "die Spesen tragen, übernehmen, zahlen", "type": "example" }, { "english": "charges included", "text": "Spesen eingeschlossen", "type": "example" }, { "english": "after deduction of expenses, with waiving of expenses", "text": "nach Abzug der Spesen, bei Verzicht auf Spesen", "type": "example" }, { "english": "He was reimbursed for any expenses incurred.", "text": "Alle angefallenen Spesen wurden ihm erstattet.", "type": "example" }, { "english": "Twenty-five thousand to Frankfort^([sic]), as compensation on the house, leaves five hundred and ninety-five thousand—which is what we should have had at Father′s death if we hadn′t partly made up for all these expenses through years, by a profit of some two hundred thousand marks current.", "ref": "1909 [1901], Thomas Mann, Buddenbrooks […] , Berlin: Deutsche Buch-Gemeinschaft, →OCLC, page 76; republished as Helen T. Lowe-Porter, transl., 1984:", "text": "Nach Frankfurt wurden als Entschädigungssumme 25000 gezahlt: macht 595000, und so hätten die Dinge bei Vaters Tode gelegen, wären alle diese Spesen nicht im Laufe der Jahre durch rund 200000 Kurantmark Verdienst korrigiert worden.", "type": "quote" }, { "english": "“May I ask the inspector for a little advance first? No, not so much an advance,” Borkhausen corrected himself, “as some cash toward my expenses.”", "ref": "1947, Hans Fallada: Jeder stirbt für sich allein. Roman. 1st edition, Aufbau-Verlag, Berlin, p. 243 (GoogleBooks; retrieved October 12, 2015)", "text": "Translation:\n2010, Hans Fallada; Michael Hofmann (translator): Every Man Dies Alone. 6th printing, Melville House Publishing, New York, p. 226 (GoogleBooks; retrieved October 12, 2015):\n»Ich möchte noch um einen kleinen Vorschuss gebeten haben, Herr Kommissar. Nein um keinen Verschuss«, verbesserte er sich, »sondern um Geld für meine Spesen«.", "type": "quotation" }, { "english": "“Good. Two articles will be paid in advance. One of them will cover your expenses. […]”", "ref": "1977, Anna Seghers: Das siebte Kreuz. Roman. 6th edition, Luchterland, Darmstadt/Neuwied, p. 66 (GoogleBooks; retrieved October 12, 2015)", "text": "»Gut. Zwei Beiträge werden vorausbezahlt. Und einer davon deckt ihnen die Spesen. […]«", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "charges, costs and expenses incurred in the performance of one′s job that are reimbursed by the employer; (allowable, travel and entertainment/T&E) expenses" ], "id": "en-Spesen-de-noun-0sNYKOE~", "links": [ [ "charge", "charge" ], [ "cost", "cost" ], [ "expense", "expense" ], [ "incur", "incur" ], [ "performance", "performance" ], [ "job", "job" ], [ "reimburse", "reimburse" ], [ "employer", "employer" ], [ "allowable", "allowable" ], [ "travel", "travel" ], [ "entertainment", "entertainment" ], [ "T&E", "T&E" ] ], "related": [ { "word": "Aufwand" }, { "word": "Aufwendung" }, { "word": "Ausgabe" }, { "word": "Auslage" }, { "word": "Kosten" }, { "word": "Regien" }, { "word": "Unkosten" } ], "tags": [ "plural", "plural-only" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃpeːzən/" }, { "ipa": "[ˈʃpeːzn̩]" }, { "audio": "De-Spesen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/De-Spesen.ogg/De-Spesen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/De-Spesen.ogg" } ], "word": "Spesen" }
{ "derived": [ { "word": "außer Spesen nichts gewesen" }, { "word": "Fahrspesen" }, { "word": "Frachtspesen" }, { "word": "Geschäftsspesen" }, { "word": "Portospesen" }, { "tags": [ "colloquial" ], "word": "spesen" }, { "word": "Spesenabrechnung" }, { "tags": [ "colloquial" ], "word": "Spesenadel" }, { "word": "spesenartig" }, { "word": "Spesenbeleg" }, { "word": "spesenfrei" }, { "word": "Spesenplatz" }, { "word": "Spesenrechnung" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "Spesenritter" }, { "word": "Tagesspesen" }, { "word": "Telefonspesen" }, { "word": "Transportspesen" }, { "word": "Verpackungsspesen" }, { "word": "Versandspesen" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "it", "3": "spese" }, "expansion": "Borrowed from Italian spese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "de", "2": "la", "3": "expēnsa", "4": "", "5": "idem" }, "expansion": "Latin expēnsa (“idem”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Speise", "3": "", "4": "meal, foodstuff" }, "expansion": "German Speise (“meal, foodstuff”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian spese, plural of spesa (“expense, expenditure”), from Latin expēnsa (“idem”). The word was borrowed into the German merchant's jargon of the 17th century, receiving a native plural ending -n. Earlier attestations (15th, 16th century) exist in Upper German sources in varying forms such as despessa, spesa, spessa, speise, speiz. Compare German Speise (“meal, foodstuff”), an earlier borrowing from the same Latin source.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Spesen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "expansion": "Spesen pl (plural only)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Spe‧sen" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "word": "Aufwand" }, { "word": "Aufwendung" }, { "word": "Ausgabe" }, { "word": "Auslage" }, { "word": "Kosten" }, { "word": "Regien" }, { "word": "Unkosten" } ], "senses": [ { "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German nouns", "German pluralia tantum", "German terms borrowed from Italian", "German terms derived from Italian", "German terms derived from Latin", "German terms with quotations", "German terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "low, high, horrendous expenses", "text": "geringe, hohe, horrende Spesen", "type": "example" }, { "english": "to submit a claim for, to settle, to have, to make expenses", "text": "Spesen abrechnen, erstatten, haben, machen", "type": "example" }, { "english": "to bear/to carry, (to agree) to pay, to pay the costs/expenses", "text": "die Spesen tragen, übernehmen, zahlen", "type": "example" }, { "english": "charges included", "text": "Spesen eingeschlossen", "type": "example" }, { "english": "after deduction of expenses, with waiving of expenses", "text": "nach Abzug der Spesen, bei Verzicht auf Spesen", "type": "example" }, { "english": "He was reimbursed for any expenses incurred.", "text": "Alle angefallenen Spesen wurden ihm erstattet.", "type": "example" }, { "english": "Twenty-five thousand to Frankfort^([sic]), as compensation on the house, leaves five hundred and ninety-five thousand—which is what we should have had at Father′s death if we hadn′t partly made up for all these expenses through years, by a profit of some two hundred thousand marks current.", "ref": "1909 [1901], Thomas Mann, Buddenbrooks […] , Berlin: Deutsche Buch-Gemeinschaft, →OCLC, page 76; republished as Helen T. Lowe-Porter, transl., 1984:", "text": "Nach Frankfurt wurden als Entschädigungssumme 25000 gezahlt: macht 595000, und so hätten die Dinge bei Vaters Tode gelegen, wären alle diese Spesen nicht im Laufe der Jahre durch rund 200000 Kurantmark Verdienst korrigiert worden.", "type": "quote" }, { "english": "“May I ask the inspector for a little advance first? No, not so much an advance,” Borkhausen corrected himself, “as some cash toward my expenses.”", "ref": "1947, Hans Fallada: Jeder stirbt für sich allein. Roman. 1st edition, Aufbau-Verlag, Berlin, p. 243 (GoogleBooks; retrieved October 12, 2015)", "text": "Translation:\n2010, Hans Fallada; Michael Hofmann (translator): Every Man Dies Alone. 6th printing, Melville House Publishing, New York, p. 226 (GoogleBooks; retrieved October 12, 2015):\n»Ich möchte noch um einen kleinen Vorschuss gebeten haben, Herr Kommissar. Nein um keinen Verschuss«, verbesserte er sich, »sondern um Geld für meine Spesen«.", "type": "quotation" }, { "english": "“Good. Two articles will be paid in advance. One of them will cover your expenses. […]”", "ref": "1977, Anna Seghers: Das siebte Kreuz. Roman. 6th edition, Luchterland, Darmstadt/Neuwied, p. 66 (GoogleBooks; retrieved October 12, 2015)", "text": "»Gut. Zwei Beiträge werden vorausbezahlt. Und einer davon deckt ihnen die Spesen. […]«", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "charges, costs and expenses incurred in the performance of one′s job that are reimbursed by the employer; (allowable, travel and entertainment/T&E) expenses" ], "links": [ [ "charge", "charge" ], [ "cost", "cost" ], [ "expense", "expense" ], [ "incur", "incur" ], [ "performance", "performance" ], [ "job", "job" ], [ "reimburse", "reimburse" ], [ "employer", "employer" ], [ "allowable", "allowable" ], [ "travel", "travel" ], [ "entertainment", "entertainment" ], [ "T&E", "T&E" ] ], "tags": [ "plural", "plural-only" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃpeːzən/" }, { "ipa": "[ˈʃpeːzn̩]" }, { "audio": "De-Spesen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/De-Spesen.ogg/De-Spesen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/De-Spesen.ogg" } ], "word": "Spesen" }
Download raw JSONL data for Spesen meaning in German (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.